译文
白云渐渐变冷青山显得空旷,万木萧萧作响伴着古寺钟声。 十丈彩霞般的落叶如同碎锦,二分秋色全都交付给了西风。 在清冷月光下飞舞到三更天,将霜染的天空映出一片红晕。 不要只是对着坚固城池感慨落叶飘零,天涯漂泊的我也如同这飘飞的蓬草。
注释
白云渐冷:秋日白云带着寒意。
碧山空:青山因叶落而显空旷。
万木萧萧:树木落叶发出的声响。
古寺钟:古寺传来的钟声,增添寂寥感。
十丈彩霞:形容落叶如彩霞般绚烂。
馀碎锦:像残留的碎锦缎,喻落叶缤纷。
二分秋色:秋色的二分之一,指大部分秋意。
付西风:交付给西风,任其吹散。
飞残凉月:在清冷的月光下飞舞飘零。
三更白:深夜时分的皎洁月光。
染出霜天:落叶将秋日天空染成红色。
金城:指坚固的城池,典出《史记》。
感摇落:感慨草木凋零。
天涯:远方,异乡。
飘蓬:飘飞的蓬草,比喻漂泊不定的人生。
赏析
这首诗以落叶为主题,通过细腻的笔触描绘秋日景象,寓情于景,情景交融。首联以'白云渐冷'、'万木萧萧'营造出萧瑟的秋日氛围,古寺钟声更添寂寥。颔联'十丈彩霞馀碎锦'比喻新颖,将落叶比作彩霞碎锦,色彩绚丽。颈联'飞残凉月'、'染出霜天'对仗工整,意境深远。尾联由物及人,以'金城感摇落'引出自身'等飘蓬'的感慨,将落叶与人生漂泊巧妙结合,表达了诗人羁旅漂泊的孤寂之情和对人生无常的深刻感悟。