译文
时常深入茂密的树林辨认那翠绿如鬟的山峰,竟将这座名山误当作普通的砍柴之山。它毗连着秦望峰构成如画般的美景,樵夫背着柴草归来时,正沐浴在夕阳的余晖之中。
注释
焦山:位于江苏镇江长江中的一座名山,与金山相对,因东汉焦光隐居于此而得名。
翠鬟:形容青山如女子发髻般秀美翠绿。
樵山:砍柴的山,此处指误将焦山当作普通的樵采之山。
秦望峰:指焦山毗邻的山峰,可能借指镇江一带的山峰景观。
薪荷:背着柴草,荷指背负、扛着。
夕照:夕阳的余晖。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了焦山的自然美景和人文景观。前两句通过'认翠鬟'的拟人手法,将青山比作女子的发髻,赋予山灵动的美感,而'误作焦山'则巧妙点题,暗示此山的非凡气质。后两句以'峰如画'写远景之壮美,'夕照间'写近景之温馨,形成远近结合的构图。全诗语言清新自然,意境幽远,通过樵夫归来的日常场景,展现了人与自然和谐共处的田园意境,体现了中国传统山水诗的审美情趣。