译文
歌妓成群如帷幕,华美楼阁用绮罗装饰, 湖光山色也变得索然无味。 围炉煮茶重温往事, 戏班新曲喧嚣入耳。 虚幻的妖氛出现在清净之地, 华丽车马的人语声直到半夜才散去。 江山仿佛沉睡,秋天如同梦境, 年华老去,时光难以消磨。
注释
粉黛:原指妇女化妆品,此处代指歌妓舞女。
绮作寮:用绮罗装饰的亭台楼阁。
岚翠:山间雾气与翠色。
茗炉:煮茶的火炉,指茶话闲谈。
鞠部:古代对戏曲班子的别称。
蜃市:海市蜃楼,喻虚幻景象。
净域:佛教指清净世界,此处反用其意。
钿车:装饰华丽的车子。
中宵:半夜。
赏析
此诗为陈曾寿《虞城杂感》组诗中的第四首,通过对比手法展现时代变迁中的矛盾与感慨。前两联以'粉黛成帏'、'鞠部新声'描绘表面的繁华喧嚣,与'湖光岚翠亦无聊'形成强烈反差,暗示作者对浮华生活的厌倦。颈联'蜃市妖氛生净域'运用佛教意象,批判虚假繁荣对纯净世界的侵蚀。尾联'江山如睡秋如梦'以朦胧意象收束全诗,将个人年华老去的感慨与时代氛围融为一体,意境深远,余韵悠长。全诗对仗工整,用典精当,体现了晚清遗民诗人特有的忧患意识与艺术造诣。