译文
在水路曲折、山峰回环的地方, 茂密的树林深处另有一个村庄。 稀疏的钟声惊醒了旅人的梦境, 淡淡的月光使诗人的情怀感到凄冷。 逆风使船只行进缓慢, 高滩上乱石嶙峋,水流喧哗。 严东关近在咫尺的路上, 灯火又一次点亮了黄昏时分。
注释
水复峰回:形容水道曲折,山峰回环。
疏钟:稀疏的钟声,指远处寺庙的钟声。
诗魂:诗人的情怀与思绪。
风逆:逆风,风向与行船方向相反。
滩高:指河滩水位高或滩险。
石乱喧:乱石嶙峋,水流冲击发出喧哗声。
严关:指严东关,古代重要关隘。
咫尺:形容距离很近,古代八寸为咫。
赏析
这首诗以夜行严东关为背景,通过细腻的景物描写展现了旅途中的孤寂与艰辛。首联'水复峰回处,林深别有村'勾勒出山水环绕的幽深景象,为全诗奠定静谧而神秘的基调。颔联'疏钟惊客梦,淡月冷诗魂'运用通感手法,将听觉的钟声与视觉的月光相结合,生动表现旅人惊醒后的凄清心境。颈联'风逆舟行缓,滩高石乱喧'通过逆风、险滩的具象描写,暗示人生旅途的艰难险阻。尾联'严关咫尺路,灯火又黄昏'以灯火黄昏收束,既点明时间推移,又暗含前途未卜的惆怅。全诗对仗工整,意境深远,语言凝练而富有画面感。