译文
林木幽深行人稀少,古老寺院的大门常常关闭。 野生的苔藓侵蚀着石壁,荒凉的雾霭笼罩着杂乱的山峰。 风中传来双双燕子的呢喃细语,雨中送别一位僧人独自归还。 不嫌弃旅途衣衫被雨水打湿,只为来此偷得半日的清闲时光。
注释
祗园:佛教寺院,源自印度佛教圣地祗树给孤独园。
野藓:野外生长的苔藓植物。
荒烟:荒凉之地的雾气或烟霭。
征衫:旅途中穿的衣服,此处指外出游览的衣衫。
偷闲:忙中抽空,获得片刻闲暇。
赏析
本诗以细腻的笔触描绘了祗园幽静的景致和雨中归途的意境。前两联通过'人迹少''门常关''野藓侵''荒烟锁'等意象,营造出古寺荒凉幽寂的氛围。后两联笔锋一转,以'双燕语'的生机与'一僧还'的孤寂形成对比,最后以'不厌征衫湿'的豁达心态和'偷半日闲'的闲适情趣作结,展现了诗人超脱世俗、追求心灵宁静的人生态度。全诗对仗工整,意境深远,语言清新自然,体现了禅意与诗意的完美融合。