译文
群山刚刚经历过一场新雨,凉意袭来摇动着高大的松树。 迁徙的大雁难以忘记北方故乡,江水全都向着东方奔流。 客居他乡的情思如秋水般淡远,归乡的梦境中蓼花正红。 天边的浮云渐渐散去,我沉思低吟站立在傍晚的微风中。
注释
万山:群山,形容山峦众多。
新雨:刚下过的雨。
撼:摇动,此处形容凉意袭人。
旅雁:迁徙的大雁,喻指游子。
蓼花:蓼科植物,秋季开花呈红色,象征思乡之情。
天末:天边,遥远的地方。
沉吟:沉思低吟。
赏析
这首诗以秋景写秋思,通过新雨、凉意、旅雁、江流等意象,构建出深秋的萧瑟意境。前两联写景,后两联抒情,情景交融。'撼'字生动表现凉意袭人的力度,'旅雁难忘北'暗喻游子思乡之情。'客情秋水淡'巧妙运用比喻,将淡淡的乡愁与秋水的清冽相连。尾联'沉吟立晚风'以人物剪影收束全诗,余韵悠长,充分展现了古典诗歌的意境美。