译文
大悲阁的楼阁映照着西斜的夕阳,我手持短杖身着轻衫趁着傍晚的凉意漫步。 数亩树荫随着石阶移动,满湖的荷花香气飘过城墙。 流亡的难民布满道路只剩下行乞之人,漫天的香火却无法拯救荒年的苦难。 年年在此山上看到如此盛况,试着闭上眼睛就当是回到了故乡。
注释
大悲阁:供奉观音菩萨的佛阁,观音以慈悲救苦闻名。
短策:短的手杖或竹杖。
石蹬:石阶、石台阶。
荷气:荷花的香气。
流亡织路:流亡的难民像织布一样布满道路。
香火弥天:祭祀的香火弥漫天空。
于山:山名,此处指大悲阁所在的山。
赏析
这首诗通过对比手法,展现了观音生日法会的盛况与民间疾苦的强烈反差。前两联描绘大悲阁周边的优美景致——夕阳楼阁、树荫石阶、荷香满湖,营造出宁静祥和的氛围。后两联笔锋一转,揭示出流亡行乞、灾荒遍野的社会现实。尾联'试凭合眼当还乡'一句,既表达了诗人对故乡的思念,更暗含对现实的无奈与逃避。全诗语言凝练,意象鲜明,在写景中寄寓深沉的社会关怀,体现了诗人忧国忧民的情怀。