译文
学舍中的才女在绛纱帐内讲学,胸罗万卷自成一家。可怜这绝代的南国女子,还在描绘前朝盛世的北方牡丹花。 怀抱着亡国之恨,又流落天涯。东风吹拂泪眼,暗自洒向胡地的沙尘。展开那青松红杏的巨幅画卷,手持此卷抵挡伤春之意却仍未消尽。
注释
都讲:古代学舍中助教之称。
罗胸流略:指学识渊博,胸罗万卷。流略指九流七略,代指各类典籍。
南州女:指才貌双全的南方女子。
北胜花:指牡丹,因牡丹盛于北方,有'北胜南强'之说。
倾国恨:指国家覆亡之恨。
胡沙:指北方沙漠地带,暗指外族统治。
青松红杏:崇效寺有名物'青松红杏图',为寺中珍宝。
牛腰卷:形容画卷巨大如牛腰。
未赊:未尽,未消。
赏析
此词为朱祖谋晚年代表作,借崇效寺牡丹抒写家国之痛。上片以'都讲才人'与'南州女'的意象,暗喻自己在朝代更迭中的文人境遇。'前朝北胜花'既指牡丹,又喻指前朝盛世。下片'倾国恨'直抒胸臆,'东风吹泪暗胡沙'以景写情,将个人感伤与国仇家恨融为一体。结句'青松红杏'的实物与'伤春意未赊'的情感形成强烈对比,深化了词作的悲剧意味。全词用典精当,意境沉郁,体现了晚清遗老词人的典型风格。