译文
云雾中的树木苍茫遥远。逆流而上渡过漫长的河流,沐浴着九十天的春光。鲜花争奇斗艳,又散发着幽微芳香。兰花开时的细雨已停,竹林中清风送凉。游玩正可趁白日漫长。却偏偏传来声声杜鹃啼鸣,撩拨起无限愁肠。 辛劳奔波忽然变得匆忙。挑选琴、书、诗卷,压满我轻便的行装。船行平稳如坐天上,人却身处水中央。归去啊,情意难忘。更不忍看那些唱和的书画卷轴,上面笔墨纵横淋漓。
注释
云树苍茫:云雾笼罩的树木显得苍茫遥远,形容旅途景色。
溯三千弱水:逆流而上经过漫长的水路。弱水,古称难以渡越的河流。
九十春光:指春季三个月共九十天的美好时光。
冶艳:艳丽夺目。
幽芳:幽香,淡淡的芳香。
兰雨:兰花开放时节的细雨。
竹风:竹林中的清风。
杜宇:杜鹃鸟,其叫声凄厉,常引发旅人愁思。
劳劳形役:辛劳奔波的身形劳役。
琴书诗卷:指文人雅士的随身物品。
压我轻装:使轻便的行装变得沉重。
船如天上坐:形容船行平稳,如坐天上。
人在水中央:身处水域中央,形容孤寂感。
唱酬缣素:指友人之间互相唱和的诗文书画。缣素,书画用的白绢。
笔墨淋浪:笔墨纵横,形容书法或绘画气势磅礴。
赏析
这首词以归舟途中的所见所感为线索,展现了文人雅士的旅途情怀。上阕描绘春日美景,云树苍茫、弱水三千、百花争艳、竹风送凉,构成一幅生动的春游图。然而杜鹃啼声突然打破宁静,引出旅人愁绪,形成强烈的情感转折。下阕写归途匆忙,琴书诗卷压满行囊,既显文人本色,又暗喻文化传承的重任。'船如天上坐,人在水中央'巧妙化用杜甫诗句,既写实景又寓孤寂。结尾'唱酬缣素,笔墨淋浪'既表达对友人的思念,又展现文人间的精神交流。全词语言优美,意境深远,情感真挚,充分体现了传统文人的审美情趣和人文情怀。