译文
穿帘而过的燕子成双成对多么美好,怜惜春花的人却与春光一同老去。独自抱着孤影入睡,远在天涯的人至今未归。 这恼人的春色全然不管人的愁绪,酒已酿熟只能借花劝饮。无法奈何这深切的情感,青山频频进入梦中。
注释
菩萨鬘:词牌名,又名"菩萨蛮"。
再柬问田:再次寄信给问田。柬,通"简",书信;问田,应为作者友人。
穿帘燕子双双好:燕子成双穿帘而过,反衬人之孤独。
惜花人:怜惜春花之人,指作者自己。
春光老:春天即将逝去。
天涯殊未还:远行之人仍未归来。殊,犹,还。
恼人春不管:春天的景象令人烦恼,但春天并不理会人的情绪。
酒熟凭花劝:酒已酿好,只能借花劝饮,独自饮酒。
无计奈情何:无法奈何这份情感。
青山入梦多:青山频频入梦,暗示对远方之人的思念。
赏析
这首词以春景写春思,通过燕子双飞与独影孤眠的对比,强烈反衬出思念之情的深切。上片写景寓情,'穿帘燕子双双好'与'独抱影儿眠'形成鲜明对照,突出孤独之感。'惜花人共春光老'既写春光流逝,又暗喻相思使人憔悴。下片直抒胸臆,'恼人春不管'怨春无情,'酒熟凭花劝'写借酒消愁的孤寂。末句'青山入梦多'意境深远,既写对远人的思念,又暗含归隐之思。全词婉约含蓄,情感真挚,运用对比、拟人等手法,将春日怀人的情感表达得淋漓尽致。