译文
急雨溅起的水沫仿佛要扑灭灯火,狂风猛烈地拍打着座席,在这乱世中的美好相聚令人叹息。刚刚感受到秋凉,酒后的红晕又减退了几分。劳碌的人生已渐渐习惯了漂泊的苦楚,却又无缘无故地年复一年流落天涯。暗自神伤,还能有几次年少轻狂,辜负了那风中的美好时光。 平常的晴雨天气都牵动着哀乐之情,思念故乡的月色,遥望却依然遥远。心中有这么多闲愁,在清冷的吟咏中悄然流逝着年华。我本该像李龟年那样在江南终老,为何商弦的悲音化作了琵琶中的哀怨。且停下酒杯,欢乐的时光如此短暂,不要倚着那悲凉的胡笳声。
注释
高阳台:词牌名,又名《庆春泽》。
丙子:指光绪二年(1876年)。
急沫:急雨溅起的水沫。
惊飙:狂风。
些些:少许,一点点。
劳生:辛劳的人生。
羁迟:漂泊滞留。
消凝:黯然神伤。
风花:风中的花,喻美好时光。
赊:遥远。
龟年:李龟年,唐代著名乐师,安史之乱后流落江南。
商弦:商音琴弦,其声悲凉。
凄笳:悲凉的胡笳声。
赏析
此词是清末四大家之一朱祖谋的代表作,以雨夜宴集为背景,抒写乱世漂泊之感。上片以'急沫欺灯,惊飙排座'起笔,营造动荡不安的意境,暗示时代背景。'劳生渐惯羁迟苦'道出文人漂泊的无奈,'能几轻狂,负了风花'更是对青春易逝的深沉感慨。下片用李龟年典故,将个人命运与时代悲剧相结合,'商弦怨入琵琶'化用白居易《琵琶行》意境,增强悲凉氛围。全词情感沉郁顿挫,语言凝练典雅,将个人身世之悲与家国兴亡之痛融为一体,体现了晚清词人特有的忧患意识和艺术追求。