译文
娇艳如花的刺绣能手倚靠着母亲寻求安慰,离别情郎的心事能向谁诉说。绣绷上也写满了相思的字句,半晌低头沉思,手中的针线迟迟不前。 情意真切,思绪绵长。秋日的大雁在碧蓝的天空排成人字飞行。我的魂魄梦中追随大雁飞向衡阳,可梦中的衡阳路途还有几千里遥远。
注释
娃艳针神:形容女子容貌娇艳,刺绣技艺如神。娃,美女;针神,刺绣能手。
锦绷:绣花的绷架,指刺绣工具。
低鬟:低头,鬟是古代女子的发髻。
的的:明白,清清楚楚。
秋鸿人字:秋天的大雁排成人字形飞行。
衡阳:湖南衡阳,传说大雁南飞至衡阳回雁峰而止,古诗词中常以衡阳指代远方。
赏析
这首词以细腻的笔触描绘了女子对远方情人的深切思念。上片通过'娃艳针神'的意象展现女子的才貌双全,'半晌低鬟手不前'的细节生动刻画了相思之苦导致的心神不宁。下片借秋雁南飞的景象,将思念之情具象化,'妾魂梦逐衡阳去'运用浪漫的想象,使无形的思念有了具体的空间维度。全词情感真挚,意象优美,语言婉约,通过刺绣、鸿雁等传统意象,将闺中女子的相思之情表达得淋漓尽致。