译文
鸿雁早已南飞,鱼儿迟迟未到,短信难寄长恨悠悠。柳絮随风飘转,青苔因雨而生,年年误了赏花时节。到处玉杯中断了酒宴,久未弹奏钿筝移了音位。任凭画屏上桃木被虫蛀蚀日渐消瘦,想要重写却无从下笔。 病中时光。春寒妨碍了午睡。梦醒后竟忘了归期。遥望天际孤帆令人沮丧。古社乌鸦喧闹,乱山中杜鹃哀啼。悄悄抚摸通中仙枕,仍凝望暮云远方。鬓发已成雪,如同入蜀的桓郎,沐浴后试穿旧衣。
注释
内家娇:词牌名,属长调慢词。
雁早辞南:大雁早已南飞,喻音信难通。
鱼迟到海:鱼书迟迟未到,古有鱼传尺素之说。
菭:苔藓,指因雨水而生苔。
玉觞断酒:玉杯中断了酒,指无人对饮。
钿筝移字:镶嵌珠宝的筝柱移动了位置,指久未弹奏。
蠹损香桃:被虫蛀蚀的桃木画屏。
通中仙枕:指汉武帝的通天枕,喻梦境奇幻。
望帝:古蜀国君主,死后化为杜鹃,啼血哀鸣。
桓郎:指东晋桓温,曾伐蜀,此处作者自喻。
赏析
此词为朱祖谋晚年代表作,以婉约深沉的笔触抒写羁旅愁思和人生感慨。上片通过'雁鱼'、'絮菭'等意象构建音书难通的意境,'玉觞断酒'、'钿筝移字'暗喻知音零落。下片'病里春寒'转入具体情境,'古社神鸦'、'乱山望帝'用典精妙,营造苍茫悲凉的氛围。结尾'鬓成雪'三字陡然收束,以桓温入蜀自喻,将个人身世之感与历史沧桑融为一体,体现了晚清词学'重、拙、大'的审美追求。