珠帘不禁春风度。欲减罗衣寒未去。初将明月比佳期,试等夜阑寻别绪。轻春织就机中素。远水来从楼下路。可怜人似水东西,纵得相逢留不住。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 夜色 婉约 婉约派 抒情 文人 春景 柔美 楼台 江南 游子 爱情闺怨 送别离愁

译文

华美的珠帘挡不住春风的吹拂。想要减少衣衫却因春寒尚未离去。起初把明月比作相会的佳期,试着等到夜深时寻找离别的愁绪。 轻盈的春色如同织机上的白绢般细腻。远方的流水从楼下的道路流过。可怜的人儿像流水般各奔东西,纵然能够相逢也终究留不住。

注释

珠帘:用珍珠装饰的帘子,指华美的帘幕。
不禁:经受不住,抵挡不了。
春风度:春风吹过。
罗衣:轻软的丝织衣服。
夜阑:夜深,夜将尽时。
别绪:离别的愁绪。
机中素:织机上的白绢,比喻细腻的情感。
远水:远方的流水,喻指远行之人。

赏析

这首词以细腻婉约的笔触描绘春日离愁,通过珠帘、春风、罗衣、明月等意象,营造出凄美动人的意境。上阕写春寒未去、夜阑寻绪的孤寂,下阕以流水喻人生离别,道出'纵得相逢留不住'的无奈。全词语言精美,情感真挚,运用比兴手法将自然景物与人物情感巧妙融合,体现了晏几道词作婉约深情的艺术特色。