原文

阵破东风羯鼓停。
柳街黄转去年青。
醉中三遍阳关叠,酒醒云山不记程。
新客墅,旧棋经。
天河黯澹嘒张星。
空堂小妇流黄畔,六曲屏风翠织成。
中原 人生感慨 写景 凄美 含蓄 堂室 夜色 将士 战争题材 抒情 文人 星空 沉郁 闺秀

译文

战阵被东风打破,羯鼓声已然停息。柳树成行的街道由枯黄转为去年的青绿。醉中三次吟唱《阳关三叠》送别曲,酒醒后已不记得经过的云山路程。 新建的客舍,熟悉的棋谱。天河暗淡,张宿星微光闪烁。空荡的堂前,少妇在褐黄色帷帐旁,六折屏风上翠色丝线织成精美图案。

赏析

这首词以战后归来的场景为背景,通过细腻的意象描写展现了一种恍惚迷离的心境。上片用'阵破东风'暗示战争结束,'羯鼓停'象征战事平息,柳色转青表现时光流转。醉中吟唱阳关曲,酒醒不记路程,生动刻画了主人公恍惚的精神状态。下片通过'新客墅,旧棋经'的对比,表现物是人非的感慨。天河暗淡、星光微弱的环境描写,烘托出空寂凄清的氛围。最后以'空堂小妇'和'翠织成'的屏风作结,在精美织物与空虚堂室的对比中,深化了孤寂惆怅的意境。全词语言凝练,意象丰富,情感含蓄深沉。

注释

阵破东风:指战阵被东风打破,暗喻战争结束。
羯鼓:古代羯族乐器,形如漆桶,用两杖击奏,声音急促高烈。
柳街黄转:柳树街道由枯黄转为青绿,表示季节更替。
阳关叠:指《阳关三叠》,古曲名,源于王维《送元二使安西》,为送别之曲。
云山不记程:醉后醒来不记得经过的云山路程。
客墅:客舍,旅店。
棋经:围棋经典著作,此处指熟悉的棋谱。
天河黯澹:银河暗淡无光。
嘒张星:嘒指小声,张星即张宿星,二十八宿之一。
流黄:褐黄色的绢帛,常指帷帐或屏风。
六曲屏风:可以折叠的六扇屏风。
翠织成:用翠色丝线织成的图案。

背景

此词创作背景应与战事相关,可能描写战后归来的心境。从'阵破东风羯鼓停'等句推断,可能创作于唐宋时期某次战争结束后。词中既有对战争痕迹的描写,又有对和平生活的细腻观察,反映了乱世文人的复杂心境。作品通过醉与醒的对比,新与旧的交织,展现了战乱后人物心理的恍惚与迷茫。