译文
两道山峡如同带雨的花朵般绽放, 面对流水看着倒影独自徘徊思量。 几乎怀疑是天上的银河之水, 来到人间化作了明亮的玉镜台。
注释
双峡:指瀑布两侧的山峡,形如双峰对峙。
带雨开:形容瀑布如带雨的花朵般绽放。
顾影:看着自己的倒影。
徘徊:来回走动,此处指水流回旋荡漾。
银河水:指天上的银河。
玉镜台:精美的镜台,喻指瀑布形成的水潭如明镜般清澈。
赏析
这首诗以精巧的比喻和丰富的想象描绘瀑布奇观。前两句用'如花带雨开'的生动比喻,将静态的山峡与动态的瀑布完美结合,'顾影自徘徊'既写水流回旋之态,又暗含诗人观赏时的沉醉神情。后两句突发奇想,将瀑布联想为天上银河落入人间,化作明镜般的玉台,极大提升了诗的意境和想象力,体现了浪漫主义的艺术特色。