原文

不为儿缝军服。
亲向沙场驰逐。
一杖老关河。
赵婆婆。
天下皆知侗母。
今又名传王女。
史册写双枪。
吐光芒。
叙事 女英雄 悲壮 武将 沙场 激昂 豪放 边关 边关 边塞军旅 颂赞 颂赞

译文

不为儿子缝制军装,却亲自奔赴战场驰骋。一根拐杖守护边疆关河,这位就是赵婆婆。 天下人都知道侗族母亲的英勇,如今又传颂王姓女子的威名。史册记载着双枪女将的事迹,放射着耀眼的光芒。

赏析

这首词以豪放的笔触歌颂了一位老年女英雄的形象。上阕通过'不为儿缝军服'与'亲向沙场驰逐'的对比,突出主人公的英勇非凡。'一杖老关河'用简练的语言塑造出持杖守边的老妇人英姿。下阕通过'侗母'与'王女'的并称,强调其名声远扬。'双枪'意象生动具体,'吐光芒'的结尾铿锵有力,使整首词充满豪迈之气和英雄主义色彩,展现了女性在战场上的英勇气概。

注释

昭君怨:词牌名,双调四十字,前后段各四句两仄韵两平韵。
不为儿缝军服:不替儿子缝制军装,暗指母亲亲自上阵。
沙场:战场。
一杖老关河:手持一根拐杖守卫边疆关河。
赵婆婆:对老年妇女的尊称,此处特指英勇的老妇人。
侗母:指侗族母亲,或指勇敢的母亲形象。
王女:指王姓女子,或指有王者气概的女性。
双枪:指使用双枪作战,形容武艺高强。
吐光芒:放射光芒,指事迹光辉耀眼。

背景

这是一首歌颂古代女英雄的词作,具体创作背景不详。从内容看,可能是歌颂某位历史上或传说中的女性英雄人物,如侗族女英雄或民间传说中的双枪女将。这类作品往往流传于民间,反映了人民群众对英雄人物的崇敬和赞美之情。