原文

彼美人兮,在南山之阳。
岂不尔思,道阻且长。
人生感慨 含蓄 咏物 咏物抒怀 四言诗 山峰 怅惘 抒情 文人 深沉 游子 田野 隐士 齐鲁

译文

那位令人敬慕的君子啊,就在那南山的向阳坡上。难道是我心中不思念你吗?实在是道路艰险又漫长,难以到达你的身旁。

赏析

《南山 其一》是《诗经》中一首短小精悍的四言诗,以质朴的语言和深沉的咏叹,表达了思慕贤者而不得见的复杂心情。全诗仅四句,却构建了一个空间阻隔的典型情境。首句“彼美人兮,在南山之阳”,以远望起兴,点明了所思慕的对象及其所在——那象征高洁与理想的南山之阳。这里的“美人”并非实指,而是运用了比兴手法,以美好的形象喻指品德高尚的贤人君子,体现了《诗经》“香草美人”传统的早期雏形。 “岂不尔思”一句,情感陡然转折,以反问句式直抒胸臆,将内心强烈的思念与渴望和盘托出,极具感染力。然而,紧随其后的“道阻且长”四个字,又将这喷薄欲出的情感骤然拉回现实。这“阻且长”的道路,既是地理意义上的真实险阻,更是象征意义上追求理想、接近贤者过程中所遭遇的种种艰难困苦,可能是身份地位的悬殊,也可能是时局环境的限制,抑或是个人修养的不足。这种理想与现实的冲突,渴望与阻隔的矛盾,构成了全诗深沉而怅惘的基调。 整首诗语言凝练,意境深远,通过“南山”、“美人”、“道阻且长”等意象的叠加,营造出一种可望而不可即的审美距离感。这种含蓄蕴藉的表达,正是《诗经》“温柔敦厚”诗教精神的体现,让读者在简短的文字中体味到悠长的情思与人生际遇的感慨。

注释

那,那个。。
美人此处并非指容貌美丽的女子,而是指品德高尚、令人敬慕的贤人或君子。。
语气助词,相当于现代汉语的“啊”、“呀”,用于句中或句末,增强咏叹语气。。
南山南面的山。在《诗经》中,“南山”常作为具有象征意义的意象出现,或指代稳固、崇高,或与具体地理相关。。
山的南面,水的北面。此处指山的向阳面。。
岂不尔思即“岂不思尔”,难道不思念你吗?这是古代汉语中宾语前置的句式。。
道阻且长道路险阻而且漫长。阻,险阻,难行。长,遥远。。

背景

《南山》是《诗经·齐风》中的一篇,共四章,此为第一章。《诗经》是中国最早的诗歌总集,收录了自西周初年至春秋中叶(约公元前11世纪至前6世纪)的诗歌,反映了当时社会生活的多个侧面。《齐风》是十五国风之一,主要收录了古代齐地(今山东北部及河北东南部)的民歌。 关于《南山》诗的本义,历来有多种解读。汉代《毛诗序》认为此诗是讽刺齐襄公与其妹文姜淫乱之作,但后世学者多认为此说牵强。从诗歌文本本身来看,“南山 其一”更可能是一首表达思慕贤者或向往理想而不得的抒情诗。在春秋时期,礼崩乐坏,社会动荡,士人阶层对于贤明君主或道德楷模的渴望尤为强烈。诗中“美人”的意象,很可能寄托了时人对政治清明、贤者在位的理想社会的向往。而“道阻且长”的慨叹,则真切反映了在现实社会中,追求理想、接近贤德所面临的种种阻碍,具有普遍的时代意义。此诗以齐地民歌的形式流传,后被乐官采集、整理,编入《诗经》,成为我们了解先秦时期齐地民风与士人心态的重要窗口。