《句 其一》唐·杜甫
乱世流亡的生动剪影,杜甫携家东下途中的沉郁书写
原文
全家离锦水,五月下瞿塘。
绣服青蛾女,雕鞍白面郎。
累累辎重远,杳杳路歧长。
绣服青蛾女,雕鞍白面郎。
累累辎重远,杳杳路歧长。
译文
我们全家离开了锦江之畔的成都,在五月时节顺流而下,穿过险峻的瞿塘峡。队伍中有穿着锦绣衣裳、眉目姣好的女子,也有骑着雕鞍骏马、面容白皙的儿郎。装载行李家当的车马连绵不绝,显得沉重而遥远,前方的道路漫长幽深,充满了未知与迷茫。
赏析
这首《句 其一》是杜甫在安史之乱后,携家离开成都、沿江东下时所作,虽仅存六句,却如同一幅生动的流亡图卷,以简练的笔触勾勒出乱世中士大夫家族迁徙的典型场景。诗的前两句点明时间(五月)、地点(离锦水,下瞿塘)与事件(全家迁徙),起笔平实而蕴含动荡。三四句“绣服青蛾女,雕鞍白面郎”采用工笔对仗,通过服饰(绣服、雕鞍)与容貌(青蛾、白面)的细节描写,生动刻画了同行者的形象,暗示了这是一个原本生活优渥的官宦或士族家庭。然而,这表面的华美与“累累辎重”的沉重、“杳杳路歧”的漫长形成了鲜明对比与情感张力。“累累”与“杳杳”两个叠词的运用,不仅增强了语言的韵律感,更强化了行李的繁重与前途的渺茫之感,将个人与家族的命运置于广阔而险恶的时代背景之下。全诗未直接抒情,但羁旅之愁、前途之忧、时代之痛,尽在这客观冷静的叙述与意象并置之中,体现了杜甫诗歌沉郁顿挫的风格与史诗般的纪实精神。这残句犹如一帧历史剪影,让我们窥见大唐由盛转衰过程中,一个普通士族家庭的颠沛流离,具有深刻的时代认识价值。
注释
锦水:即锦江,流经成都。此处代指成都。。
瞿塘:瞿塘峡,长江三峡之首,位于今重庆奉节县东,以险峻著称。。
绣服青蛾女:穿着锦绣衣裳、画着青黛蛾眉的女子。青蛾,指女子用青黛画的眉毛。。
雕鞍白面郎:骑着装饰华丽马鞍、面容白皙的年轻男子。雕鞍,雕刻花纹的马鞍。。
累累:形容众多、堆积的样子。。
辎重:指行李、物资,尤指军队的粮草器械。此处指迁徙携带的家当。。
杳杳:深远、幽暗的样子,形容路途遥远、前景不明。。
路歧:岔路,亦泛指道路。此处指漫长而充满未知的旅途。。
背景
此诗创作于唐代宗永泰元年(765年)五月。当时,杜甫因赖以依托的友人严武在成都去世,失去了在蜀地的政治依靠和生活保障,加之蜀中军阀混战,局势动荡不安,他不得不做出离开成都、携家眷沿长江东下的决定。这次迁徙是杜甫晚年漂泊生涯的又一次重大转折。他们从成都的草堂出发,经渝州(今重庆)、忠州(今忠县),计划出三峡前往荆楚一带。诗中所写的“五月下瞿塘”,正是这段艰险旅程的开始。瞿塘峡素有“天下至险”之称,对于拖家带口、携带“累累辎重”的杜甫一家而言,此行更是艰险莫测。这首诗正是在这样的背景下写成,它真实记录了杜甫一家在安史之乱后遗症的持续影响下,为求生计而不得不进行的又一次长途跋涉,反映了当时社会动荡、士人流离的普遍状况,是研究杜甫晚年行迹与心境的重要材料。