原文

江头送客。
枫叶荻花秋索索。
弦索休弹。
清泪无多怕湿衫。
故人相遇。
不醉如何归得去。
我醉忘归。
烟满空江月满堤。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 抒情 文人 旷达 月夜 江南 江河 游子 秋景 豪放派 送别离愁 黄昏

译文

在江边送别友人。枫叶红,荻花白,秋风萧瑟作响。不要再弹奏琵琶了,我清泪虽少,却怕沾湿了衣衫。与老朋友相遇,不喝醉一番,怎么舍得就此归去?我醉意朦胧,忘了归程,只见江面上弥漫着夜雾,月光洒满了寂静的堤岸。

赏析

这首《减字木兰花》是苏轼的一首送别词,作于其贬谪途中。词作巧妙化用白居易《琵琶行》的意境,将个人离愁与历史典故融为一体,情感真挚而意境深远。上阕开篇点明送别地点“江头”与时令“秋”,以“枫叶荻花秋索索”直接借用并稍改白诗名句,既交代了环境,又暗寓了天涯沦落、同病相怜的历史共鸣。“弦索休弹”一句,既是怕乐声引动更多悲情,也是对《琵琶行》中琵琶女故事的呼应,情感克制而深沉。“清泪无多怕湿衫”更是以反常之笔写深情,泪少非因情浅,而是强忍悲痛,怕衣衫尽湿更添狼狈,将离别的隐痛写得极为细腻。下阕笔锋一转,写与故人相聚的豪情。“不醉如何归得去”是直抒胸臆,充满了酒逢知己的酣畅与对友情的无比珍视,展现了苏轼旷达豪放的一面。结尾“我醉忘归,烟满空江月满堤”则宕开一笔,以景结情。词人醉眼望去,江烟迷蒙,月色清冷,空阔的江景与堤岸被月光笼罩,营造出一种空灵寂寥的意境。这既是醉后所见实景,更是别后心境的投射,那弥漫的“烟”与清冷的“月”,恰似心头挥之不去的离愁与前途未卜的迷茫,余韵悠长。全词在用典、抒情、写景之间转换自如,情感从隐忍的悲凉到放达的沉醉,最终归于空茫的静观,体现了苏轼词情感丰富、意境开阔的典型风格。

注释

减字木兰花词牌名,由《木兰花》词牌减字而成,双调四十四字。。
琵琶亭位于江州(今江西九江)浔阳江畔,相传为白居易送客听琵琶处,后建亭纪念。。
林守、王食倅林姓太守和王姓通判(倅,副职,指通判)。二人为苏轼友人,在琵琶亭为其送行。。
枫叶荻花化用白居易《琵琶行》中“枫叶荻花秋瑟瑟”之句,点明送别时令与地点,渲染萧瑟秋意。。
秋索索形容秋风萧瑟、草木摇落的声音与景象。。
弦索原指乐器上的弦,此处代指琵琶。。
清泪无多怕湿衫:泪水不多,却怕沾湿衣衫。极言离愁之深,强忍泪水。。
故人老朋友,指林守、王食倅。。
不醉如何归得去:不喝醉怎么能舍得离去呢?表达对友情的珍视与离别的不舍。。
烟满空江月满堤:江面笼罩着迷蒙的夜雾,月光洒满了堤岸。以空阔迷蒙的夜景,衬托醉后忘归的心境与别后的怅惘。。

背景

此词创作于宋神宗元丰七年(1084年)。此前,苏轼因“乌台诗案”被贬黄州(今湖北黄冈)数年。是年,朝廷量移其为汝州(今河南汝州)团练副使。在从黄州赴汝州的途中,苏轼途经江州(今江西九江),当地官员林太守和王通判(倅)在著名的琵琶亭设宴为其送行。琵琶亭因白居易《琵琶行》而闻名,白诗所述正是贬官江州司马时的失意与偶遇琵琶女的感伤。此时苏轼亦处于贬谪迁徙途中,其境遇与数百年前的白居易产生了深刻的共鸣。因此,在此地送别,历史与现实的交织,个人漂泊的感怀,友人真挚的情谊,共同构成了这首词的创作背景。词中化用白诗句意,既是对送别场景的贴切描绘,也是苏轼借古人酒杯浇自己块垒的体现,抒发了其宦海浮沉中的复杂心绪与对友情的珍重。