译文
诗仙李白早已逝去,诗鬼李贺也已夭亡,只剩下我唱着悲歌悼念那些不合时宜的狂士。走尽了黄河九千里路途,无论是清水浊水,我都能随遇而安,或洗帽缨或洗双足,顺应时世的变化。
注释
仙才:指李白,世称"诗仙",喻指超凡的诗人才华。
鬼才:指李贺,世称"诗鬼",以奇诡险怪的诗风著称。
楚狂:指春秋时楚国狂人接舆,曾歌而过孔子,喻指不合时宜的狂士。
濯缨濯足:语出《孟子·离娄上》:"沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足",表示随遇而安、与世浮沉的人生态度。
沧浪:古水名,具体位置说法不一,多指汉水或其支流。
赏析
这首诗通过"仙才"、"鬼才"的逝去,表达了对前辈诗人的追思和对文化传承的忧虑。后两句化用《孟子》典故,展现了诗人随遇而安、顺应时世的人生态度。全诗情感深沉,用典精当,将个人感慨与历史典故巧妙结合,体现了清末民初文人面对时代变革的复杂心境。诗中"行尽黄河九千里"既写实又象征,暗示诗人历经沧桑的人生旅程。