译文
在湘江的烟雨中等候湘水女神,弹罢云和古琴后倾耳细听。 我独自在江南遥望江北远方,那如美人眉黛般的远山青翠之色映入帘中。
注释
湘烟湘雨:指湖南地区的烟雨景色,湘指湖南。
湘灵:湘水之神,传说为舜帝二妃娥皇、女英所化。
云和:古琴名,亦泛指精美乐器。
侧耳听:倾耳细听,形容专注神态。
眉黛:古代女子用黛画眉,此处形容远山如美人眉黛。
帘青:帘幕映衬的青色,指远山之色映入帘内。
赏析
这首诗以湘江烟雨为背景,营造出空灵缥缈的意境。前两句借用湘灵神话传说,通过'湘烟湘雨'的叠词运用和'云和'古琴的意象,营造出神秘幽远的氛围。后两句视角从江南转向江北,'远峰眉黛'的比喻巧妙将自然景观与美人意象相结合,既写出了远山的青翠秀美,又暗含对友人的思念之情。全诗语言清丽,意境深远,体现了袁枚'性灵说'的诗歌主张,注重个人情感的真实表达和自然景物的细腻描绘。