译文
走遍了燕齐大地多少路途,只有离别的愁绪,无论到哪里都跟随着我。独自站在芬芳的庭院中看柳絮飞舞,满怀愁绪度过了春申浦。 城外是青青草地云外有参天大树,望尽中原大地,却没有安身立命之处。应时的鸟儿胡乱啼叫春天容易逝去,傍晚阴沉的天气更酝酿着风和雨。
注释
燕齐:指古代燕国和齐国地区,今河北、山东一带,代指北方地区。
离情:离别的情感,思念之情。
侬:古时自称,相当于"我"。
芳庭:种植花草的庭院。
舞絮:飞舞的柳絮。
春申浦:指黄浦江,传说为春申君开凿,故称春申浦,代指上海地区。
青芜:青草,茂盛的草地。
中原:指黄河中下游地区,中国传统核心区域。
时鸟:应时的鸟,季节性的候鸟。
晚阴:傍晚时阴沉的天气。
赏析
这首词以游历为线索,抒发了深沉的离愁别绪和时代感慨。上阕通过'历遍燕齐多少路'开篇,展现了一个漂泊者的形象,'祗有离情,到处随侬去'巧妙地将抽象的情感具象化。下阕'望尽中原,无地留人住'既是对个人处境的写照,也暗含对时局的感慨。结尾'晚阴更酿风和雨'以景结情,暗示社会动荡的前兆。全词情景交融,语言凝练,意境深远,既有个人情感的抒发,又有时代背景的折射。