原文

榕叶桄榔驿枕溪。
海风吹断瘴云低。
薄寒初觉到征衣。
岁晚可堪归梦远,愁深偏恨得书稀。
荒庭日脚又垂西。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 婉约派 岭南 抒情 文人 江南 沉郁 游子 溪流 羁旅思乡 荒庭 驿站 黄昏

译文

驿站旁榕叶与桄榔树丛生,它静静地枕靠在溪水之畔。海风吹散了低垂的瘴云,却吹来一阵薄薄的寒意,悄然侵透了我这远行者的衣衫。一年将尽,哪堪忍受归乡的梦境如此遥远;愁绪深重,偏偏又怨恨收到的家书这般稀少。在这荒凉的庭院里,夕阳的光线又一次垂落西沉。

赏析

张元干这首《浣溪沙》是其羁旅词中的代表作,以白描手法勾勒出岭南驿站的荒凉景象,并借此抒发了深沉的羁旅之愁思乡之苦。上阕写景,选取“榕叶”、“桄榔”、“海风”、“瘴云”等极具南方地域特色的意象,开篇即点明身处异乡。一个“枕”字,赋予驿站以静态的孤寂感。“海风吹断瘴云低”一句,画面开阔而压抑,风虽吹散了瘴气,却带来了“薄寒”,这寒意既是生理感受,更是心理上对漂泊境遇的敏锐体察。下阕直抒胸臆,“岁晚”点明时令,强化了时间流逝与归期渺茫的对比。“可堪归梦远”与“偏恨得书稀”对仗工整,将时空阻隔带来的双重痛苦——归乡无路、音信难通——表达得淋漓尽致。末句“荒庭日脚又垂西”,以景结情,夕阳西下本是日常景象,但冠以“荒庭”与“又”字,便充满了日复一日的孤寂年华虚度的无奈,意境苍凉,余韵悠长。全词语言凝练,情感真挚,在看似平实的景物描写中,层层递进地烘托出客子深重的愁绪,体现了南宋初期婉约词风中沉郁的一面。

注释

浣溪沙词牌名,原为唐代教坊曲名,后用为词调。。
大同驿驿站名,具体地点不详,当在岭南或福建一带。。
榕叶榕树的叶子。榕树是南方常见乔木,枝叶繁茂。。
桄榔一种常绿乔木,多生于岭南、福建等热带、亚热带地区,是南方特有风物。。
驿枕溪驿站临溪而建。枕,靠近,临着。。
瘴云南方山林间湿热蒸郁、易致人疾病的雾气。。
薄寒轻微的寒意。。
征衣远行者的衣服。。
岁晚一年将尽之时。。
可堪哪堪,怎能忍受。。
归梦远归乡的梦境遥远,意指归家无望。。
得书稀收到的家信稀少。。
荒庭荒凉的庭院。。
日脚太阳从云缝中射下的光线。又垂西,指太阳又西斜了,形容时光流逝,日复一日。。

背景

此词创作于张元干南渡之后的漂泊时期。张元干是两宋之交的重要词人,亲历了靖康之变的国难。南渡后,他因支持李纲、胡铨等主战派,反对议和,仕途屡遭挫折,曾一度被贬或流落江湖。词题中的“大同驿”当在福建或岭南地区,这些地方在宋代被视为蛮荒瘴疠之地,是官员贬谪或流放的常见去处。词中描绘的“瘴云”、“榕叶”、“桄榔”等风物,正是典型的南方景象。作者行役至此,正值岁末,触景生情,将个人身世飘零之感与对家国时局的隐忧(“得书稀”或亦暗指朝廷音讯、故人消息隔绝)交织在一起,写下了这首充满孤寂与愁思的作品。它不仅是个人羁旅情怀的抒发,也折射出那个动荡时代许多士人共同的流离心境。