《游庐山》佚名
一首借庐山景色抒写隐逸向往与尘世矛盾之情的七言绝句
原文
古木寒藤挽我住,身非靖节谁能留。
多惭不及鸾溪水,长向山前山后流。
多惭不及鸾溪水,长向山前山后流。
译文
古老的树木和寒凉的藤蔓仿佛在挽留我驻足,但我并非陶渊明那样的真隐士,谁能真正留在这山林之中呢?我深感惭愧,自己还比不上那鸾溪的流水,能够长久地在山前山后自由自在地流淌。
赏析
这首《游庐山》是一首构思巧妙、意蕴深远的山水感怀诗。诗人通过游览庐山的所见所感,抒发了对隐逸生活的向往与自身无法超脱尘世的矛盾心情。
首句“古木寒藤挽我住”运用了拟人手法,将无情的草木写得富有情意,仿佛山林以其幽深古朴的魅力主动挽留游人,侧面烘托出庐山景致的迷人,也暗示了诗人内心的流连。次句“身非靖节谁能留”笔锋一转,引入历史人物陶渊明作为参照。诗人自认没有陶渊明那样决绝归隐、安贫乐道的高洁品格与坚定心志,因此即便风景再美,自己也只是一个匆匆过客,无法真正留下。这里既有对先贤的仰慕,也有对自身羁绊于俗世的清醒认知与淡淡自嘲。
后两句“多惭不及鸾溪水,长向山前山后流”则进一步深化了这种情感。诗人将自身与鸾溪水对比,溪水可以永恒地环绕庐山,自由流淌,象征着一种自然无为、与山林融为一体的境界。而诗人却为世事所累,无法像溪水那样“长向”山间,只能短暂游览后离去。这种“不及”的惭愧,实则表达了对超然物外生活状态的深切渴望。全诗语言简练含蓄,情感真挚而复杂,在赞美庐山景色的同时,更深刻地触及了古代士人“仕”与“隐”的永恒命题,展现了其内心的矛盾与自省。
注释
古木寒藤:古老的树木和秋冬的藤蔓,营造出幽深、古朴的山林氛围。。
挽我住:挽留我,使我停留。挽,牵拉、挽留。。
靖节:指陶渊明,因其私谥“靖节”,故称。他是东晋著名隐逸诗人,曾隐居庐山附近。。
鸾溪:庐山的一条溪流,相传因曾有鸾鸟(一种神鸟)栖息而得名,增添了神秘色彩。。
多惭:深感惭愧。。
不及:比不上。。
背景
这首诗的具体创作年代和作者已不可考,但从其内容和意境推断,应出自一位慕名游览庐山的古代文人之手。庐山自东晋以来,便因慧远建东林寺弘扬佛法,尤其是陶渊明在其附近隐居并创作了大量田园诗篇,而成为中国文化史上一个重要的隐逸文化符号和 spiritual 圣地。后世无数文人墨客登临庐山,不仅为观赏其“横看成岭侧成峰”的自然奇景,更是为了追寻那份超脱尘俗的文化记忆与精神寄托。
此诗正是在这样的文化背景下产生。作者在游览过程中,被庐山的幽静古朴所吸引,内心产生了归隐的冲动。然而,现实的牵绊(可能是仕途、家庭或其它责任)使其无法效仿陶渊明,最终只能带着羡慕与惭愧的心情离去。诗歌反映了古代知识分子在面对自然美景与隐逸理想时,一种普遍存在的向往与无奈交织的复杂心态。它可能创作于唐宋或更晚的时期,是众多“游庐山”题材诗作中,侧重表达内心矛盾与自省的一首佳作。