原文

尘晦荷囊裂旧缝,惊闻台召计匆匆。
忽从楚水枫林下,还入甘泉豹尾中。
即日遂收西望涕,方春便趁北归鸿。
休誇四入高凉地,已是人间素领翁。
七言律诗 人生感慨 叙事 岭南 悲壮 抒情 政治抒情 文人 旷达 春景 江南 沉郁 游子

译文

布满灰尘的印绶袋旧缝已然开裂,惊闻朝廷征召,行程安排得如此仓促。忽然就要从这楚水枫林的贬谪之地离开,重新回到那宫廷仪仗的队列之中。接到诏令当日便止住了西望京城的涕泪,趁着这大好春光,正好追随北归的大雁踏上回程。不要再夸耀我曾四次踏入岭南那荒凉之地了,如今的我,早已是人间一位白发苍苍的老翁。

赏析

此诗是苏轼接到朝廷诏令,解除地方郡守职务、准备回京时所作,情感复杂而深沉。首联以“尘晦荷囊”、“裂旧缝”的细节,形象地概括了自己长期外放、官具破旧的宦海沉浮,而“惊闻”二字则精准传达出诏令突如其来、命运骤转的恍惚之感。颔联“忽从”、“还入”形成空间与境遇的强烈对比,从“楚水枫林”的江湖之远到“甘泉豹尾”的庙堂之高,转折迅疾,蕴含无限感慨。颈联转写心情与行动,“收西望涕”是多年委屈与期盼的终结,“趁北归鸿”则借物喻己,暗合时节与归心,对仗工稳,情感真挚。尾联最为耐人寻味,表面是自嘲年老(“素领翁”),并劝人莫提往日贬谪岭南的艰辛(“休誇四入”),实则深藏着对仕途险恶、人生无常的深刻体悟与豁达超脱。全诗将个人命运的戏剧性变化置于广阔时空背景下,语言凝练含蓄,情感跌宕起伏,在平静的叙述中蕴含着巨大的情感张力,充分体现了苏轼晚年诗风沉郁顿挫、返璞归真的特点。

注释

尘晦荷囊裂旧缝:尘晦,布满灰尘而晦暗。荷囊,官员佩戴的盛放印绶的袋子。裂旧缝,旧的缝合处已经开裂。此句形容自己久任地方官,印绶袋都已陈旧破损。。
惊闻台召计匆匆:台召,指朝廷的征召。计匆匆,指行程仓促。。
忽从楚水枫林下:楚水枫林,指楚地(今湖北、湖南一带)的水边与枫林。苏轼此前被贬黄州(今湖北黄冈),地处楚地。。
还入甘泉豹尾中:甘泉,汉代宫名,此处借指宋代宫廷。豹尾,皇帝仪仗中的豹尾车,亦代指皇帝车驾或近侍行列。此句指从贬所被召回朝廷。。
即日遂收西望涕:西望涕,向西遥望朝廷(汴京在黄州之西)而流下的眼泪。收涕,停止哭泣。。
方春便趁北归鸿:方春,正值春天。趁,追随。北归鸿,春天北归的大雁。。
休誇四入高凉地:四入,四次进入。高凉地,指岭南高凉郡(今广东茂名、阳江一带),此处泛指岭南偏远瘴疠之地。苏轼曾多次被贬至岭南(如惠州、儋州)。。
已是人间素领翁:素领,白发。素领翁,白发老翁。。

背景

此诗创作于宋徽宗建中靖国元年(1101年)。苏轼一生仕途坎坷,因新旧党争屡遭贬谪,晚年更被远放至惠州、儋州(今海南)。元符三年(1100年),宋徽宗即位,大赦天下,苏轼得以从海南儋州北归。建中靖国元年,苏轼行至虔州(今江西赣州)时,接到朝廷准许他自由居住的诏命(“有诏解郡作”即指此),他选择前往常州定居。本诗即是在此背景下写成,是组诗中的第二首,抒发了在历经多年贬谪流放后,忽获“解放”、得以北归时悲喜交加、感慨万千的复杂心境。不久后,苏轼于同年七月在常州逝世,此诗可视为其生命尾声中对一生宦海浮沉的回顾与总结。