原文

几回相见见还休。
说著泪双流。
又听画角呜咽,都和作、一团愁。
云似絮,月如钩。
忆凭楼。
蕙兰情性,梅竹精神,长在心头。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 咏物抒怀 夜色 婉约 婉约派 抒情 文人 月夜 柔美 楼台 江南 游子 爱情闺怨

译文

多少次与你相见,总是相见后又匆匆分离。一提起这些,泪水便双双流下。又听到画角发出呜咽般的悲鸣,这声音与我心中的哀愁,全都交织融合成一片,难以排解。天上的云如柳絮般轻柔,月亮弯弯像一只银钩。我不禁回忆起当初倚楼远望、思念你的时光。你那如蕙兰般高洁的性情,如梅竹般坚贞的精神,长久地留在我的心头,永不磨灭。

赏析

这首《诉衷情令》是一首深婉动人的怀人词作。上片直抒胸臆,通过‘几回相见见还休’的矛盾情境,以及‘说著泪双流’的细节,生动刻画了相见难、别离苦的缠绵悱恻。‘又听画角呜咽’以景衬情,将外在凄厉的角声与内心郁结的愁绪‘都和作、一团愁’,化抽象为具象,极写愁情之浓重浑融,无法分解。下片转写景物与回忆,‘云似絮,月如钩’两句,以轻絮喻云,以银钩喻月,画面清冷幽美,既点明了时间(夜晚),又烘托了孤寂怀远的氛围。‘忆凭楼’承上启下,引出对往昔共处时光的追忆。结尾‘蕙兰情性,梅竹精神’连用四种高洁意象作比,并非单纯描绘外貌,而是深入赞美所怀之人内在的美好品格与精神境界,使得思念之情超越了世俗的男女相思,升华到对高尚人格的倾慕与珍视,意境更为深远。全词语言清丽,情感真挚,由事及景,由景入情,最后落脚于精神的怀想,结构缜密,余韵悠长。

注释

诉衷情令:词牌名,原为唐教坊曲名,又名《桃花水》《画楼空》等。。
见还休:相见却又匆匆分离。休,停止、罢休。。
画角:古代乐器名,形如竹筒,本细末大,以竹木或皮革制成,外加彩绘,故称画角。发声哀厉高亢,军中多用以警昏晓、振士气。此处指凄凉的号角声。。
呜咽:形容声音低沉凄切,如泣如诉。。
都和作、一团愁:都交织、融合成一片愁绪。。
云似絮:云朵像柳絮一样轻柔。。
月如钩:月亮像弯钩一样。。
忆凭楼:回忆(当初)倚靠着楼阁(远望或思念的情景)。凭,倚靠。。
蕙兰情性:像蕙草和兰花一样高洁芬芳的品性情操。蕙、兰均为香草,常喻品德高尚的君子或美好的女子。。
梅竹精神:像梅花和竹子一样坚贞不屈、清雅脱俗的精神品格。。

背景

康与之,字伯可,号顺庵,南宋词人。生卒年不详,活跃于宋高宗绍兴年间(1131-1162)。他早年曾上《中兴十策》而闻名,后依附秦桧,为秦门下十客之一。秦桧死后,被贬斥。其词多应制之作,但也有一些抒写个人情怀、风格清婉的作品。这首《诉衷情令》具体创作时间不详,从内容看,当是抒写对一位品格高洁之人的深切思念,可能作于其人生失意或漂泊时期,借怀人以寄托某种情感或理想。词中‘蕙兰’‘梅竹’等意象,也隐约透露出对高尚情操的追求,或许与作者的经历和心境有关。