译文
患病中暗自忧愁腰带日渐宽松,孤居岛上无人传递平安讯息。 遥知你散步在桄榔树下身形消瘦,或许已荒废讲经而苜蓿生活清寒。 往昔被贬南方尚能安然处之不觉奇怪,如今想要西望故土却连强颜欢笑都难。 将赤嵌的风物景色尽收吟咏笔端,莫要相信诗情会随年老而轻易衰减。
注释
属疾:患病,身体不适。
带眼宽:指因消瘦而腰带松缓,眼指腰带上的孔眼。
岛居:指作者居住的台湾岛。
行散:魏晋名士服五石散后散步以发散药性,此处指散步。
桄榔:热带常绿乔木,多生于岭南、台湾等地。
谈经:讲授经学。
苜蓿:豆科植物,旧时形容教官清贫生活为"苜蓿生涯"。
南迁:指被贬谪到南方。
西向:面向西方,指思念中原故土。
赤嵌:台湾古地名,今台南市一带,曾为荷兰殖民据点。
诗情老易阑:指诗情随年老而衰减。
赏析
此诗为陈宝琛晚年寓居台湾时所作,展现了清末遗老复杂的心境。诗中巧妙运用对比手法:"属疾私忧"与"岛居无使"形成身心双重的孤独感;"桄榔瘦"与"苜蓿寒"既写实景又隐喻清贫;"南迁恬不怪"与"西向笑犹难"形成时间维度上的情感对比。尾联"赤嵌风物归吟笔,莫信诗情老易阑"尤为精彩,既是对平社诗友的勉励,也是自我激励,体现了诗人虽身处逆境却坚守文化使命的担当精神。全诗对仗工整,用典自然,情感深沉而含蓄,展现了晚清同光体诗的典型风格。