译文
高枝上的辛夷花等待谁来采摘欣赏,流落人间的事实在令人叹息。 绝美的艳丽只适合三日的观赏,浓烈的春意却贪恋地留住九分寒意。 你肯来到这寂寞的蓬蒿小径,长久对着阑干下的苜蓿盘。 惭愧辜负了玉溪生传授的彩笔,想要在花叶上题诗也觉得困难。
注释
苏堂丈:指诗人陈曾寿的友人苏堂丈。
辛夷:木兰科植物,又名木笔花、望春花,早春开花。
攀折:采摘,折取。
秾春:浓烈的春意。
勒:抑制,留住。
蓬蒿径:长满杂草的小路,指贫寒之处。
苜蓿盘:指清贫的生活,典出唐代薛令之《自悼》诗。
玉溪:指唐代诗人李商隐,号玉溪生。
彩笔:喻指杰出的文才,典出江淹梦笔。
赏析
这首诗以辛夷花为吟咏对象,寄托了诗人深沉的感慨。首联写辛夷花高洁却无人欣赏的境遇,暗喻才士不遇的悲哀。颔联'绝艳只宜三日赏,秾春贪勒九分寒'对仗工巧,既写花的特性,又寓人生哲理——美好事物总是短暂,而成长过程中却要经历诸多艰难。颈联以'蓬蒿径'、'苜蓿盘'等意象,描绘清贫寂寥的环境,反衬辛夷花的高洁品格。尾联化用李商隐的典故,表达诗人面对美好事物时的谦逊和敬畏之情。全诗语言凝练,意境深远,借物抒怀,展现了晚清遗民诗人的艺术特色。