原文

痴风盲雨骤难禁,撼壁掀窗夜向沈。
百种已灰当世念,一团都是故乡心。
伏鴽扑堕床头幔,饥鼠衔翻镜上簪。
闲打无为坐空寂,谯楼五鼓已侵寻。
七言律诗 人生感慨 写景 凄清 夜色 孤寂 官员 思乡怀远 抒情 文人 江南 沉郁 游子 雨景

译文

痴狂的盲目的风雨骤然难禁,摇撼墙壁掀动窗户,夜色正深沉。对世俗的百般念想都已成灰烬,心中一团萦绕的全是思乡之情。受惊的鹌鹑扑腾着撞落了床头的帐幔,饥饿的老鼠叼弄着翻倒了镜上的发簪。闲来无事,只能顺应自然独坐于空寂,谯楼上报时的五更鼓声已渐渐可闻。

赏析

本诗是吴潜《五用喜雨韵三首》中的第二首,通过描绘风雨交加之夜的所见所感,深刻抒发了诗人宦游在外、思念故乡的孤寂情怀与对世事的灰心。首联以“痴风盲雨”的奇特意象开篇,用“撼壁掀窗”的夸张笔法,极写风雨之狂暴与夜之深沉,为全诗奠定了动荡不安、压抑孤寂的情感基调。颔联直抒胸臆,将“百种当世念”与“一团故乡心”对举,形成强烈对比,凸显了诗人历经宦海沉浮后心灰意冷、唯有乡愁愈浓的复杂心境。颈联转写室内细节,“伏鴽扑幔”、“饥鼠翻簪”,通过动物受惊扰后的慌乱举动,侧面烘托出风雨之烈与环境的破败荒凉,也隐喻了诗人漂泊无依、生活困顿的处境。尾联以“闲打无为坐空寂”的枯坐形象,与远处传来的“谯楼五鼓”声作结,在无尽的空寂与流逝的时间中,将诗人的孤独、无奈与乡思推向高潮,余韵悠长。全诗情景交融,意象鲜明,语言质朴而情感沉郁,体现了南宋后期士人在国势衰微背景下的典型心态。

注释

痴风盲雨:形容风雨狂暴、失去常态。痴,呆傻;盲,盲目,指风雨胡乱吹打。。
撼壁掀窗:摇动墙壁,掀开窗户,形容风力极大。。
夜向沈:夜晚逐渐深沉。沈,同“沉”。。
百种已灰当世念:心中对世俗功名的种种念头都已灰飞烟灭。百种,形容繁多。。
一团都是故乡心:心中满满的都是思乡之情。。
伏鴽:趴伏的鹌鹑。鴽(rú),鹌鹑一类的鸟。此处可能指受惊的鸟。。
床头幔:床头的帐幔。。
镜上簪:镜子上的簪子。。
无为:道家思想,指顺其自然,不安为。此处指无所事事的状态。。
坐空寂:独坐于空寂之中。。
谯楼:古代城门上建造的用以瞭望的楼,常设有报时的更鼓。。
五鼓:五更,相当于凌晨三点到五点。。
侵寻:渐进,逐渐到来。。

背景

吴潜(1195—1262),字毅夫,号履斋,宣州宁国(今属安徽)人。南宋宁宗嘉定十年(1217)进士第一,累官至参知政事、枢密使、左丞相。主张积极抗金,收复中原,但屡遭排挤,仕途坎坷,曾多次被贬。此诗具体创作时间不详,但从其内容与情感推断,很可能作于其晚年遭贬谪或漂泊在外期间。南宋后期,国势日颓,内部党争激烈,外部蒙古压力巨大。吴潜作为主战派,抱负难伸,心境常怀忧愤与孤寂。组诗题为“五用喜雨韵”,是多次用同一韵部作诗,此为其二。诗中“喜雨”之题与内容所写的“痴风盲雨”及灰暗心境形成微妙反差,或为反衬,或为组诗中情绪之跌宕,反映了诗人复杂矛盾的心理状态。