原文

曾共清灯坐夜阑,依然故我只儒酸。
昏眸但觉看山易,倦足方知行路难。
扪虱坐谈思傲睨,闻鸡起舞叹衰残。
閒中恰续无功记,以醉为乡尽自宽。
七言律诗 人生感慨 友情酬赠 悲壮 抒情 文人 旷达 江南 沉郁 说理

译文

曾经与你一同在清冷的灯下坐到夜深,如今的我依然是那个迂腐寒酸的旧我。昏花的眼睛只觉得看山容易(喻指旁观世事简单),疲惫的双脚才深知行路艰难(喻指亲身实践不易)。想象着像古人那样扪虱而谈、睥睨天下,却又为闻鸡起舞的壮志已随年老体衰而叹息。闲暇时恰好续写王无功那样的《醉乡记》,把沉醉当作归宿,姑且以此自我宽慰。

赏析

这是一首充满人生感慨的唱和诗。首联以今昔对比开篇,"清灯""夜阑"的旧日场景与"依然故我"的现状,奠定了怀旧与自嘲的基调。颔联巧妙运用对比与隐喻,"看山易"与"行路难",既是对视力与脚力的实写,更是对认知与实践、理想与现实巨大反差的深刻体悟,富含哲理。颈联连用"扪虱坐谈"与"闻鸡起舞"两个著名典故,前者象征超然放达的胸襟,后者象征奋发有为的壮志,而"思傲睨"与"叹衰残"的对照,则淋漓尽致地抒发了诗人年老志衰、心有余而力不足的复杂矛盾心理。尾联借唐代隐逸诗人王绩的典故,以"以醉为乡"作结,表面是寻求酒中解脱的旷达,实则蕴含了壮志难酬、岁月蹉跎后的无奈与自我排遣。全诗情感沉郁顿挫,用典贴切自然,对仗工整,在自嘲与感慨中,展现了南宋士人在时代与个人境遇下的典型心态。

注释

次韵:依照别人诗作的原韵及用韵的次序来和诗。。
逢原:诗人的友人,生平不详。。
偶兴:偶然有感而作。。
清灯:清冷的灯光。。
夜阑:夜深。。
儒酸:形容读书人的寒酸、迂腐。。
昏眸:昏花的眼睛。。
倦足:疲惫的双脚。。
扪虱坐谈:一边捉虱子一边坐着谈论,形容放达从容、旁若无人的态度。典出《晋书·王猛传》:王猛见桓温时,扪虱而谈,旁若无人。。
傲睨:傲慢斜视,形容高傲。。
闻鸡起舞:听到鸡叫就起来舞剑,比喻志士奋发之情。典出《晋书·祖逖传》:祖逖与刘琨闻鸡起舞。。
衰残:衰老、衰弱。。
閒中:闲暇之中。。
无功记:可能指唐代诗人王绩(字无功)的《醉乡记》或相关诗文。王绩嗜酒,作《醉乡记》。。
以醉为乡:把醉酒的状态当作故乡,指借酒忘忧。。

背景

吴芾(1104—1183),字明可,号湖山居士,台州仙居(今属浙江)人。南宋名臣,高宗、孝宗两朝为官,力主抗金,为人刚直。晚年因与主和派政见不合,屡遭贬斥,后辞官归隐。此诗应作于其晚年闲居或仕途失意之时,是写给友人逢原的唱和之作。诗中"叹衰残""以醉为乡"等语,明显流露出历经宦海浮沉、年事已高后的疲惫之感与归隐之思,反映了南宋主和派当权背景下,主战派士大夫的普遍苦闷与无奈。