译文
春草生长黄莺飞舞,勾起往日的梦痕。官邸书房静悄悄又到黄昏时分。那时后悔没有更加温柔体贴。 衣衫单薄刚沐浴完走出风帘,红灯下双人枕还记得推门而入的情景。回想曾经有多少次暗自心神荡漾。
注释
浣溪纱:词牌名,又名浣溪沙、浣纱溪。
草长莺飞:形容春天生机盎然的景象,语出南朝丘迟《与陈伯之书》。
官斋:官员的书房或居所。
风帘:挡风的帘子。
两枕:指双人枕头,暗示夫妻或情侣共寝。
销魂:形容极度悲伤或快乐的情感状态。
赏析
这首词以春日黄昏为背景,通过细腻的笔触回忆往昔情感。上片以'草长莺飞'起兴,点明季节特征,'旧梦痕'三字巧妙引出回忆。'官斋悄悄又黄昏'营造出静谧而略带伤感的氛围。下片通过'衣薄风帘''灯红两枕'等具体意象,生动再现往日温馨场景。全词运用对比手法,将眼前的孤寂与往昔的温情形成鲜明对照,结尾'思量曾几暗销魂'更是将这种追忆与悔恨之情推向高潮,语言婉约含蓄,情感真挚动人。