原文

胡虏凭陵甚,长驱青海边。
携家遭困顿,忧国愤迍邅。
不省岁月换,徒惊花草鲜。
到头苏息否,洒泪问苍天。
五言律诗 人生感慨 凄美 叙事 塞北 山峰 悲壮 抒情 政治抒情 文人 民生疾苦 沉郁 游子

译文

胡虏的侵凌何等猖狂,长驱直入已到了青海湖边。我携带家眷逃难,遭遇了无数困苦艰难;心中忧虑国事,悲愤于这进退维谷的局面。不知不觉间岁月已然更替,徒然惊异于山中花草的鲜妍。这颠沛流离的日子,到头来能否得到安宁休养?我只能洒下热泪,仰首叩问苍天。

赏析

本诗是一首典型的战乱流亡题材作品,情感沉郁悲怆,真实记录了乱世中普通士人的苦难与心声。首联以“胡虏凭陵甚”开篇,气势凌厉,点明战祸之烈与边疆危机之深,为全诗奠定了忧愤的基调。颔联由国事及家事,“携家遭困顿”写实,“忧国愤迍邅”抒情,将个人漂泊之苦与家国覆亡之痛紧密结合,体现了古代知识分子“位卑未敢忘忧国”的深沉情怀。颈联笔锋一转,以山中不知岁月、但见花草的细节,反衬出战乱对正常时空感知的扭曲,以及诗人与世隔绝的无奈与惊心。“不省”与“徒惊”的对仗,巧妙传达了恍如隔世般的迷茫与物是人非的悲哀。尾联直抒胸臆,以“洒泪问苍天”的强烈动作收束,将个人的无助、对未来的渺茫期盼以及对命运的终极叩问,推向高潮,极具感染力。全诗语言质朴,不事雕琢,却因情感的真挚与处境的典型而撼动人心,是反映乱世民生的珍贵诗篇。

注释

避地:为躲避战乱或灾祸而迁居他处。。
白岩山:具体地理位置待考,可能为当时的一处避难所或山名。。
书怀:书写情怀。。
胡虏:古代对北方或西方少数民族的蔑称,此处指入侵的敌军。。
凭陵:侵凌,进逼。。
青海边:青海湖一带,唐代以来常为边塞战场,此处泛指西北边疆。。
困顿:艰难窘迫的处境。。
迍邅(zhūn zhān):处境困难,进退维谷。。
不省(xǐng):不知道,不觉察。。
岁月换:时光流逝,年岁更替。。
苏息:休养生息,恢复安宁。。
苍天:上天。。

背景

此诗具体创作年代与作者已不可考,从诗中“胡虏”、“青海边”等意象及沉痛的乱离书写来看,很可能创作于中晚唐或宋代某个边疆战事频繁、中央政权衰微的时期(如安史之乱后、吐蕃侵扰时期或南宋与金、蒙对峙时期)。诗人因战火被迫携家眷避难于“白岩山”中,在颠沛流离、前途未卜的困境中,感怀国事艰危与自身命运,遂写下这首抒怀之作。它代表了古代社会在战乱动荡下,无数背井离乡、忧国忧民的文人士子的共同心声,具有普遍的历史意义。