原文

过为世希氏,史牒鲜著名。
孰谓吾之邦,有以至孝称。
想其事双亲,诚恪通神明。
身后一抔土,世犹不敢轻。
乐公诚乐善,记名誓遗氓。
偶读灵禽碑,得之嘉不胜。
吾邦有盛德,岂宜久沉冥。
恨不访遗冢,下拜涕泣零。
又恨失名字,无以附汗青。
自伤无赢赀,傍建旌孝亭。
当使孝者见,事亲坚其诚。
且令顽悖儿,内愧面颊赪。
因兹或改行,为国省繁刑。
徒将拙言句,颂咏播芳馨。
蒿茨莫浪剪,牛羊勿妄登。
过者宜下马,呵护烦山灵。
中原 五言古诗 人生感慨 叙事 古迹 咏史怀古 恳切 抒情 文人 沉郁 真挚 说理 颂赞 颂赞

译文

(这位孝子)姓氏在世间已属罕见,史书典籍中也少有记载。谁能想到我的家乡,竟有以至孝闻名的人。遥想他侍奉双亲,真诚恭敬能通达神明。身后只留下一座坟茔,世人却依然不敢轻慢。乐公真是乐善好施,记录下姓名誓愿留给后世乡民。偶然读到那块记载灵禽祥瑞的碑文,得知此事,心中喜悦难以言表。我的家乡有这样德行高尚的人,怎能让他的事迹长久埋没无闻?只恨自己未能寻访到他的遗冢,亲自下拜,感动得涕泪零落。又遗憾不知道他的具体名字,无法将其事迹载入史册。自伤没有多余的资财,无法在他的墓旁修建一座旌表孝道的亭子。本应让见到此亭的孝子,侍奉双亲的诚心更加坚定。也让那些顽劣悖逆的子弟,内心羞愧,面红耳赤。或许因此能改过向善,为国家减少繁多的刑罚。我只能用这些拙劣的诗句,来歌颂传扬他的美好名声。墓地的野草不要随意剪除,牛羊也不要胡乱践踏登临。路过的人应该下马致敬,还要烦劳山神多加呵护守护。

赏析

这是一首凭吊无名孝子墓、弘扬孝道的五言古诗。全诗情感真挚,层次分明。开篇点明墓主姓氏罕见、史书无名,却以“至孝”闻名乡里,形成反差,引发读者好奇与敬意。接着通过“想其事双亲”的虚写,勾勒出墓主“诚恪通神明”的感人形象,并以“世犹不敢轻”侧面烘托其德行之深远影响。诗中穿插了发现其事迹的经过(“偶读灵禽碑”)和诗人自身的复杂情感:既有“嘉不胜”的欣喜,又有“恨不访遗冢”、“恨失名字”的双重遗憾,以及“自伤无赢赀”的无奈,情感跌宕,真实动人。后半部分转为议论与祈愿,诗人表达了希望建亭旌表、教化世人的社会理想,从“坚其诚”到“内愧面颊赪”,再到“改行”、“省繁刑”,层层推进,体现了儒家“移风易俗”、“孝治天下”的思想。结尾对墓地的呵护之嘱,语气恳切,敬畏之心油然而生。全诗语言质朴,不事雕琢,以叙事带抒情,以感慨发议论,将个人对先贤的追慕与社会教化的期许紧密结合,展现了深厚的道德关怀和人文精神。

注释

过至孝墓:经过至孝之人的墓地。。
世希氏:世间稀有的姓氏或家族。希,同“稀”。。
史牒:史书典籍。牒,文书、簿册。。
鲜:少。。
吾之邦:我的家乡。邦,国或地区,此处指家乡。。
诚恪:真诚恭敬。恪,恭敬、谨慎。。
一抔土:一捧土,指坟墓。。
乐公:指一位姓乐的善士。。
遗氓:遗民,指当地百姓。。
灵禽碑:记载祥瑞鸟兽事迹的碑刻,此处可能指与孝行感天相关的碑记。。
沉冥:埋没无闻。。
汗青:史册。古代以竹简记事,为防虫蛀,先用火烤青竹,使水分蒸发如汗,故称。。
赢赀:多余的资财。赀,同“资”。。
旌孝亭:表彰孝道的亭子。旌,表彰。。
顽悖儿:顽劣悖逆的子弟。。
赪:红色,指因羞愧而脸红。。
繁刑:繁多的刑罚。。
芳馨:芳香,比喻美好的名声。。
蒿茨:野草和蒺藜,泛指墓地上的杂草。茨,蒺藜。。
浪剪:随意剪除。浪,随意、轻率。。
呵护:呵禁守护。。
山灵:山神。。

背景

此诗具体创作年代与作者不详,应为一位地方文人或士绅所作。从诗中“吾之邦”、“乐公”、“灵禽碑”等线索推断,诗人故乡曾有一位德行卓著的孝子,其事迹虽未载于正史,却在当地通过碑刻(灵禽碑)和口耳相传得以留存。诗人路过其墓,有感于其孝行感人却近乎湮没,遂作此诗以颂扬孝道,并表达希望官方或民间能加以旌表、以正风教的愿望。这反映了中国古代社会重视孝道、地方乡贤致力于道德教化的普遍风气。诗歌可能流传于地方志或民间文集之中。