动息汗流珠,无风可涤除。炎威狱下吏,生意鼎中鱼。席地抔冰水,扃门谢客车。因思游宦者,曾未忆家居。
五言律诗 人生感慨 写景 含蓄 夏景 夏至 官员 抒情 文人 江南 沉郁 芒种

译文

一动一静都汗如雨下,没有一丝清风可以驱散炎热。 酷热的威势如同狱中受审的官吏,生机就像锅中的鱼儿般濒临绝境。 坐在地上双手捧着冰水,紧闭门户谢绝来访的宾客。 因而想起那些在外做官的人,竟然从未怀念过家中的清凉。

注释

动息:活动与休息,指人的一举一动。
涤除:洗去、清除。
炎威:炎热的威势。
狱下吏:监狱中的官吏,比喻受煎熬的处境。
生意:生机、生命力。
鼎中鱼:锅中的鱼,比喻濒临绝境。
席地:以地为席,坐在地上。
抔冰水:用双手捧冰水。
扃门:关门。
谢客车:谢绝来访的客人。
游宦者:在外地做官的人。
忆家居:想念家乡的生活。

赏析

本诗以精炼的笔触描绘酷暑难耐的景象,通过'汗流珠''狱下吏''鼎中鱼'等生动比喻,将抽象的炎热具象化。前四句极写暑热之烈,后四句转向避暑之法与人生感慨。'席地抔冰水'的细节描写展现古人消暑智慧,'扃门谢客车'则体现文人雅士的避世态度。末句'曾未忆家居'以反语作结,既暗含对宦游生涯的批判,又反衬出家居生活的可贵。全诗对仗工整,意象鲜明,在炎夏描写中寄寓深沉的人生感悟。