原文

老去逢秋倍感伤,此生能见几重阳。
喜君绿蚁初浮瓮,容我黄花满泛觞。
幸返丘园如素志,况陪新旧话中肠。
已拚今日如泥醉,苦恨频年客异乡。
七言律诗 人生感慨 悲壮 抒情 文人 旷达 江南 沉郁 秋景 节令时序 重阳 隐士

译文

年岁渐老,每逢秋天更觉感伤,这一生还能见到几次重阳?欣喜地看到你新酿的绿蚁酒在瓮中初浮,也容我对着满目菊花开怀畅饮。庆幸能返回田园,了却了平素的心愿,更何况还能陪伴着新朋旧友畅叙衷肠。今日我已甘愿醉得如泥一般,只因为多年来客居异乡的痛苦与遗憾,实在令人愁恨难当。

赏析

此诗是南宋诗人吴芾在重阳节依前韵所作的感怀诗。首联以“老去逢秋”起兴,直抒胸臆,奠定了全诗感伤悲凉的基调,“此生能见几重阳”一句,以反问句式道出人生易老、佳节难再的深沉喟叹,极具感染力。颔联笔锋稍转,通过“绿蚁初浮瓮”、“黄花满泛觞”两个富有节日和生活气息的意象,描绘出与友人共度重阳的眼前欢愉,但“喜君”、“容我”的措辞中,仍隐含着一份客居的疏离与无奈。颈联“幸返丘园如素志”是全诗情感的转折点,表达了归隐田园、得偿夙愿的欣慰,而“况陪新旧话中肠”则进一步渲染了友朋相聚的温暖,暂时冲淡了乡愁。尾联情感再次跌宕,“已拚今日如泥醉”是欢宴的高潮,也是情感的极致宣泄,而“苦恨频年客异乡”则如一声沉重的叹息,道破了所有强颜欢笑的底色——那挥之不去的羁旅之愁与身世之悲。全诗情感真挚,层次分明,在节日的欢聚与个人的孤寂之间形成强烈张力,语言质朴而意蕴深长,充分体现了南宋中兴诗人关注内心、抒写性灵的特点。

注释

重阳:农历九月初九,重阳节,有登高、赏菊、饮菊花酒等习俗。。
和(hè)韵:依照别人诗词的原韵作诗相和。。
乙丑岁韵:指乙丑年(即上一个乙丑年)所作诗的原韵。。
绿蚁:新酿米酒未过滤时,表面浮起的微绿色泡沫,常代指新酒。。
浮瓮(wèng):指酒在瓮中发酵,泡沫上浮。瓮,一种盛水或酒的陶器。。
黄花:菊花,重阳节的象征。。
泛觞(shāng):指饮酒。觞,古代盛酒器。。
丘园:指家园、田园,常代指隐居之所。。
素志:平素的志愿、本心。。
中肠:内心,肺腑之言。。
拚(pàn):同“拚”,甘愿,豁出去。。
如泥醉:形容醉得厉害,像烂泥一样。。
频年:连年,多年。。
客异乡:客居他乡。。

背景

此诗创作于南宋时期,具体年份不详,但从诗题“再和乙丑岁韵”可知,是诗人在某个重阳节,再次用自己乙丑年(可能是乾道元年,1165年)所作诗的原韵进行唱和。作者吴芾(1104—1183),字明可,号湖山居士,台州仙居(今属浙江)人。南宋名臣,高宗、孝宗两朝为官,力主抗金,后因与主和派不合,屡遭贬斥,晚年辞官归隐。这首诗很可能作于其晚年退居故乡期间。诗中“幸返丘园如素志”正是其晚年生活的写照,而“苦恨频年客异乡”则是对其多年宦海浮沉、漂泊异地的痛苦回忆。重阳佳节,亲朋聚饮,触发了诗人对人生暮年、岁月流逝的感慨,以及对过往羁旅生涯的反思,情感复杂而深沉。