原文

冬暖曾无欲雪天,正忧饥馑在新年。
忽闻夜滴檐前雨,便觉春归郭外田。
千里已知俱乐只,一尊亦拟共陶然。
其如使者拘台制,不肯花间听管弦。
七言律诗 关切 友情酬赠 叙事 官员 抒情 文人 新年 旷达 欣慰 民生疾苦 江南 田野 节令时序 雨景

译文

整个冬天温暖,甚至没有要下雪的迹象,我正为来年可能发生的饥荒而深深忧虑。忽然在夜里听到屋檐前滴落的雨声,便立刻感觉到春天的气息已经回到了城外的田野。想必千里之内的百姓都知道这场雨而共同欢庆,我也打算斟上一杯酒,与民同乐,共享这份舒畅。无奈的是,您这位使者大人被官场的规矩所束缚,不肯在花丛间轻松地欣赏音乐啊。

赏析

这是一首充满忧国忧民情怀与真挚友情的唱和诗。首联“冬暖曾无欲雪天,正忧饥馑在新年”,以纪实笔法点明背景——暖冬无雪,预示旱情,直接道出诗人对民生疾苦的深切忧虑,奠定了全诗关切民瘼的基调。颔联“忽闻夜滴檐前雨,便觉春归郭外田”,笔锋陡转,“忽闻”与“便觉”衔接迅捷,将夜闻雨声的惊喜与对农田复苏的想象融为一体,生动传神,体现了诗人与农夫同呼吸共命运的情感。颈联“千里已知俱乐只,一尊亦拟共陶然”,由己及人,推想喜雨泽被千里,万民同庆,并表达愿与友人(鲁漕使)共饮庆贺的愿望,情感由忧转喜,层次分明。尾联“其如使者拘台制,不肯花间听管弦”,笔意微转,在共庆的基调中略带调侃,委婉地劝说友人(身为官员的鲁漕)不妨暂脱官场俗务,与民同乐,享受自然与生活的美好,体现了朋友间的亲切与诗人旷达的性情。全诗语言质朴流畅,情感真挚自然,由忧至喜,由己及人,再及友,将一场喜雨引发的多重情感娓娓道来,展现了宋代士大夫心系苍生而又富有生活情趣的精神世界。

注释

和(hè):唱和,依照别人诗词的题材或体裁作诗。。
鲁漕:指鲁漕使,一位姓鲁的转运使官员。漕,漕运,此处指转运使官职。。
饥馑(jī jǐn):灾荒,粮食歉收。。
郭外田:城郭之外的农田。郭,外城。。
俱乐只:共同欢乐。只,语助词,无实义。。
一尊:一杯酒。尊,同“樽”,酒器。。
陶然:快乐舒畅的样子。。
其如:怎奈,无奈。。
使者:指鲁漕使。。
拘台制:受到官场制度或礼仪的约束。台,古代官署名,如御史台,此处泛指官场。制,制度、规矩。。
管弦:管乐器和弦乐器,泛指音乐。。

背景

此诗为南宋诗人吴芾所作。吴芾(1104—1183),字明可,号湖山居士,台州仙居(今属浙江)人。高宗绍兴二年(1132)进士,历官秘书正字,因揭露秦桧卖国专权被罢官。后任监察御史,上疏宋高宗自爱自强、励精图治,孝宗时官至礼部侍郎,以刚直敢言著称。此诗创作的具体年份不详,当是其在地方或朝中为官期间。南宋时期,江南农业对水利依赖极大,冬雪春雨关乎一年收成。诗题中的“鲁漕”是一位负责漕运(粮食运输)的官员,与诗人有交。诗人因暖冬无雪而忧心忡忡,忽降春雨解旱,欣喜之余作诗与鲁漕唱和,既表达对天降甘霖、民生得安的喜悦,也流露出对友人忙于公务的关切与调侃。