原文

此时狂敌合灰飞,致我天王下紫微。
士马生风增锐气,旌旗蔽日耀皇威。
愧无一策裨黄屋,滥逐千官扈赭衣。
智略如君宜有用,周行指日看来归。
七言律诗 人生感慨 友情酬赠 官员 悲壮 抒情 政治抒情 文人 江南 沉郁 激昂 言志

译文

此刻猖狂的敌人合该灰飞烟灭,致使我们的圣上离开了京都宫殿。兵马迅捷如风更添锐利之气,旌旗遮蔽天日闪耀着皇家威严。惭愧的是我没有一条计策能裨益朝廷,只是徒然地混杂于众官之中,如同罪人般扈从着圣驾。像您这样富有智慧谋略的人理应得到重用,相信不久就能在朝廷大道上看到您功成归来。

赏析

此诗是李纲写给友人闾丘莘叟的一首唱和之作,创作于南宋初年动荡的时局背景下。诗的前两联气势雄浑,描绘了王师振奋、旌旗蔽日的壮观场面,“狂敌合灰飞”一句表达了诗人对金兵必败的坚定信念和对朝廷权威的维护,充满了强烈的爱国情感和必胜信心。然而后两联笔锋一转,流露出深沉的自省与无奈。诗人以“愧无一策裨黄屋”自谦并自责,用“滥逐千官扈赭衣”这一沉痛比喻,深刻揭示了在国家危难之际,自己虽身居高位却深感无力回天的复杂心境,以及随驾南渡的屈辱与悲愤。尾联则将希望寄托于友人,称赞其“智略”,并期盼他能被朝廷重用、凯旋而归,这既是对友人的勉励,也暗含了诗人对朝廷广纳贤才、重整河山的殷切期望。全诗情感跌宕,从豪迈激昂转入沉郁自伤,再归于勉励期盼,体现了李纲诗歌沉郁顿挫、忠愤交织的风格,是其爱国情怀与政治失意感的真实写照。

注释

和:唱和,依照他人诗词的题材或体裁作诗。。
闾丘莘叟:闾丘姓,名孝终,字公显,晚年号莘叟。苏轼友人,曾任黄州太守。此处应指南宋初年另一位同姓名者,或为李纲友人。。
狂敌:指金兵。。
合灰飞:应当像灰烬一样消散、覆灭。合,应当。。
天王:指皇帝,此处应指宋高宗赵构。。
紫微:紫微垣,星官名,比喻帝王居所。。
士马:兵马,军队。。
生风:形容行动迅捷,气势昂扬。。
黄屋:古代帝王所乘车上以黄缯为里的车盖,亦指帝王车驾或帝位。此处代指朝廷、皇帝。。
裨:弥补,补助。。
滥逐:滥竽充数地追随。滥,不切实,虚浮。逐,追随。。
千官:众多官员。。
扈:随从,护卫。。
赭衣:古代囚犯所穿的赤褐色衣服,亦指罪人。此处“扈赭衣”是作者自谦且沉痛的说法,意指自己如同罪人般跟随皇帝车驾(南渡)。。
智略:智慧与谋略。。
周行:大道,官道。亦指仕途,或周王朝的政令行事(喻指朝廷正道)。。
指日:为期不远,不久。。
看来归:期盼(友人)归来。。

背景

此诗应创作于南宋建炎年间(1127-1130)。靖康之变后,宋高宗赵构南渡,建立南宋政权。李纲在北宋末年被钦宗任命为尚书右丞、亲征行营使,积极组织东京保卫战。南宋初立,高宗一度任用李纲为宰相,李纲力主抗金,革新内政,但仅七十五天即遭罢免。此后他屡遭贬谪,远离权力中心。这首诗很可能写于他被排挤出朝廷中枢,随驾或闻知朝廷动态期间。诗中“致我天王下紫微”暗指高宗南渡,“滥逐千官扈赭衣”则深刻反映了包括诗人在内的大量官员被迫南迁的仓皇与屈辱感。整首诗充满了对国事的忧虑、对自身境遇的感慨以及对志同道合者的期许,是研究李纲后期思想与南宋初年士人心态的重要作品。