原文

故人皮里贮阳秋,爱我身如不系舟。
羞向人间为谄首,喜来林下作遨头。
虽无仙骨能骑鹤,尚有閒心可狎鸥。
乘兴惠然时过我,一樽相对笑言稠。
七言律诗 人生感慨 友情酬赠 抒情 文人 旷达 林下 江南 淡雅 清新 游仙隐逸 言志 隐士

译文

老朋友你内心自有褒贬(皮里阳秋),喜爱我如同那自由漂泊、无拘无束的不系之舟。我羞于在世俗人间做一个谄媚逢迎之辈,却欣喜来到山林田野间充当纵情游乐的领头人。虽然没有修道成仙、骑鹤飞升的骨相,但尚有一份闲适的心境可以与鸥鸟亲近、与自然为友。希望你乘着兴致,随时惠顾来访,那时我们将对坐共饮一樽美酒,相对谈笑,其乐融融。

赏析

此诗是吴芾酬答友人胡宗泽的唱和之作,充分展现了南宋士大夫在仕隐之间的复杂心态与高洁志趣。首联以“皮里阳秋”赞友人之深沉内敛,以“不系舟”自喻洒脱不羁,奠定全诗超脱基调。颔联“羞向”与“喜来”形成鲜明对比,直抒胸臆,表达了对官场谄媚之风的鄙弃和对林泉隐逸生活的向往。颈联巧妙用典,“虽无仙骨”是自谦亦是自足,“尚有閒心”则点明其精神归宿在于与自然相亲的闲适生活,体现了儒家“穷则独善其身”的处世哲学。尾联以期待友人过访、樽酒笑谈作结,温情款款,既照应诗题“见寄”,又深化了君子之交淡如水的友情主题。全诗语言清丽晓畅,对仗工稳,用典贴切而无斧凿痕,在从容淡泊的笔调中,流露出作者不慕荣利、追求心灵自由的高尚情操。

注释

和(hè):唱和,依照别人诗词的题材或体裁作诗。。
胡宗泽:作者友人,生平不详。。
见寄:寄给我的诗。。
皮里阳秋:亦作“皮里春秋”,指表面上不作评论,内心却有所褒贬。语出《晋书·褚裒传》。。
不系舟:没有缆绳拴住的船,比喻自由自在、无所牵挂。语出《庄子·列御寇》。。
谄首:指谄媚逢迎之人。。
林下:山林田野之间,指退隐之处。。
遨头:宋代成都自正月至四月浣花,太守出游,士女纵观,称太守为“遨头”。此处借指纵情游乐的领头人。。
骑鹤:指成仙或飞升。典故出自《殷芸小说》。。
狎鸥:与鸥鸟亲近,比喻隐者生活,与世无争。典故出自《列子·黄帝》。。
惠然:对客人来临的敬辞,意为“惠然肯来”。。
樽:古代盛酒器具。。
稠:多而密,此处指谈笑融洽、频繁。。

背景

吴芾(1104—1183),字明可,号湖山居士,台州仙居(今属浙江)人。南宋高宗绍兴二年(1132)进士,历官秘书正字,因揭露秦桧专权卖国而遭贬斥。秦桧死后,累迁监察御史、殿中侍御史等职,直言敢谏。后以数文阁直学士致仕。晚年退居乡里,与友人诗酒唱和。此诗当作于其晚年致仕隐居时期。诗中“羞向人间为谄首”之语,或暗含对昔日官场风气的反思,而“喜来林下作遨头”则明确表达了归隐后的愉悦心境。与胡宗泽的唱和,正是其隐居生活与精神交流的写照。