原文

师与予心总爱山,从来已许伴予閒。
若为一出俄经月,却恋尘凡未肯还。
七言绝句 人生感慨 僧道 友情酬赠 山峰 幽默 抒情 文人 旷达 淡雅 游仙隐逸 调侃 隐士

译文

禅师与我内心都钟爱山林,早就许诺要相伴共享清闲。为何你这次外出顷刻间便过了一月,原来是贪恋红尘俗世还不肯归还。

赏析

这是一首充满生活情趣与幽默感的调侃之作。诗题中的“嘲”字定下了全诗轻松戏谑的基调。前两句“师与予心总爱山,从来已许伴予閒”点明二人共同的志趣——向往山林隐逸,并曾有过相伴隐居的约定,为后文的“调侃”埋下伏笔。后两句笔锋一转,“若为一出俄经月,却恋尘凡未肯还”,以略带夸张和质问的口吻,道出钦师外出久不归的“反常”行为,并幽默地将其归因于“恋尘凡”。这种对比反差,既生动刻画了友人(禅师)偶尔流连俗世的可爱形象,也含蓄表达了诗人对友人(禅师)的思念与对其“违约”的善意揶揄。全诗语言浅白如话,构思巧妙,在轻松的调侃中透露出朋友间亲密无间的情谊和超脱的生活态度,富有禅意与机趣。

注释

嘲:调侃、戏谑。。
钦师:对一位法号或尊称为“钦”的僧人的敬称。。
师:此处指僧人、禅师。。
予:我。。
总爱山:都喜爱山林(的幽静)。。
许:许诺、约定。。
伴予閒:陪伴我过闲适的生活。。
若为:为何,为什么。。
一出:离开山林,外出一次。。
俄:顷刻,不久。此处形容时间过得快。。
经月:经过一个月,指时间较长。。
恋尘凡:留恋尘世凡间。。
未肯还:不肯回来。。

背景

此诗具体创作年代与作者不详,从内容看,应为一位文人或隐士写给一位僧友(钦师)的戏作。诗中反映了古代文人、僧道之间交往的一种常见模式:他们往往因共同的山水之癖、隐逸之志而结为方外之交。僧人虽已出家,但有时仍需云游或处理俗务,暂时离开清修之地。诗人借此机会,以诗为柬,用幽默的方式表达对友人的挂念,并善意地调侃其“不守山盟”的行为。这类作品多见于文人笔记或诗话中,是了解古代士僧交往与生活情趣的生动材料。