译文
江山辽阔使我心生忧愁,岁月如飞羽般疾驰。 刚刚烹煮谷雨前的新茶,已经掰开霜降后的蜜橘。 夜窗下秋意令人悲伤,恍惚梦见贫寒的故居。 荒唐地失去了展示才华的机会,迂阔地坐着扪虱而谈。 书生是多么愚钝啊,因此向你详细述说。 端平元年二年间,传统学问孕育了贤良辅臣。 聘请贤才驿马奔忙,治理官吏剔除不合格者。 人们说万物更新,太平盛世恰在今日。 我起身告别农具,想要贡献微薄之力。 哪知事情大谬不然,青衫官服竟成我的桎梏。 五月拜谒吏部候选,禁军营中参与机要。 六月取道南徐州,夜间抢掠不得安宁。 七月横渡波涛长江,秦地遥远军纪混乱。 戍楼号角声音悲凉,夜烽火中战士酣战。 精兵整日经过天空,当权者哪有闲暇体恤。 临风一声长叹,归隐之计我已决定。 为何还要做痴儿之事,屡次向君王进谏。 但愿勇猛之士的心志,化作班超投笔从戎的豪情。
注释
次韵:按照原诗的韵脚和作。
章教授:指章琰,宋代学者。
愁予:使我忧愁,语出《楚辞》。
雨前茶:谷雨前采摘的茶叶。
霜后橘:霜降后成熟的橘子。
圭荜:指贫寒的居所,圭窦荜门。
失饭牛:用宁戚饭牛典故,喻怀才不遇。
扪虱:用王猛扪虱而谈典故,喻不拘小节。
端平:宋理宗年号(1234-1236)。
良弼:贤良的辅佐之臣。
驿流庚:驿马传递文书。
鱼去乙:剔除不合格的官吏。
青衫:低级官员的服饰。
吏铨:吏部选拔官员。
宥密:机要的军国大事。
南徐:今江苏镇江一带。
班侯:指班超,投笔从戎的典故。
赏析
这首诗是方岳与章琰的唱和之作,充分展现了南宋后期士人的忧国情怀和仕途感慨。艺术上采用对比手法,将个人遭遇与时局动荡紧密结合。开篇以江山岁月起兴,奠定全诗苍凉基调。中间通过具体时间线索(五月、六月、七月)展现战乱频仍的社会现实。结尾用'齐王瑟'、'班侯笔'等典故,表达知识分子在乱世中的矛盾心理。语言沉郁顿挫,情感真挚深切,既有对国事的忧虑,又有对个人命运的感慨,体现了南宋末年诗歌的现实主义特色。