原文

西风一夜扫残枝,处处寒砧捣客衣。
我正思归归未得,却于江上送君归。
七言绝句 人生感慨 写景 凄美 含蓄 抒情 文人 江南 江边 沉郁 游子 秋景 送别离愁

译文

秋风一夜之间扫尽了凋零的枯枝,处处传来为游子捣制寒衣的砧杵声。我正思念故乡却无法归去,反而在这江边送别你踏上归程。

赏析

这是一首构思巧妙、情感真挚的送别诗。前两句以景起兴,“西风扫残枝”勾勒出萧瑟的深秋图景,“处处寒砧”则以声音渲染出浓厚的思乡氛围,为全诗奠定了感伤的基调。后两句笔锋一转,直抒胸臆,形成强烈的情感对比与心理张力:自己归乡不得,却要送友人归乡。这种“己不能归而送人归”的境况,将诗人的羁旅之愁、思乡之苦以及对友人的羡慕之情,表达得淋漓尽致,含蓄而深沉。全诗语言简练,意境苍凉,通过典型的秋日意象和巧妙的情感对照,深刻传达了古代文人身处异乡的普遍哀愁,体现了元代少数民族诗人萨都剌汉诗创作的深厚功力与真挚情感。

注释

朱彦先:作者友人,生平不详。。
西风:秋风。。
残枝:秋风中凋零的树枝。。
寒砧:指秋日捣衣的砧杵声。砧,捣衣石。古人制衣前需将布帛用杵捣软,秋日准备寒衣,故捣衣声常与秋思、客愁相连。。
捣客衣:为远行的游子捣制寒衣。。
思归:思念家乡,想要归去。。
却:反而,表示转折。。

背景

此诗创作于元代,具体年份不详。作者萨都剌为回族人(一说蒙古人),生于雁门(今山西代县),一生宦游南北,曾任镇江录事司达鲁花赤、江南行台侍御史等职。长期的仕途漂泊使其对羁旅乡愁有深切体会。这首诗当是他在江南某地为送别同乡或友人朱彦先归乡时所作。诗中“我正思归归未得”既是眼前实情,也折射出元代色目人、南人官员在政治与文化上的边缘处境及由此产生的漂泊感。