原文

独抱麟经三十年,发挥褒贬勒成编。
休嗟当世知音少,自有遗书后代传。
七言绝句 人生感慨 友情酬赠 含蓄 抒情 文人 旷达 江南 隐士 颂赞

译文

你独自怀抱《春秋》钻研了三十年,将其中褒贬深意阐发编纂成书。不必叹息当世理解你的人太少,你的著作自会流传后世,代代相传。

赏析

这是一首题赠友人的七言绝句,旨在赞扬学者陈与叟潜心学术、著书立说的精神,并给予其精神慰藉。前两句‘独抱麟经三十年,发挥褒贬勒成编’,以‘独抱’‘三十年’突出其治学的专注与持久,‘发挥褒贬’点明其著作的核心价值在于阐发《春秋》的微言大义。后两句‘休嗟当世知音少,自有遗书后代传’,笔锋一转,从对现实的宽慰转向对未来的期许,劝友人不必为当下的寂寥而伤感,坚信真正的学术价值终将被历史认可。全诗语言质朴,情感真挚,既有对友人学术成就的充分肯定,也体现了中国传统文化中‘立德、立功、立言’以求不朽的价值观念,格调积极而豁达。

注释

括苍:山名,在今浙江省丽水市东南,此处代指陈与叟的籍贯或隐居地。。
陈与叟:人名,生平不详,应是一位潜心研究《春秋》的学者。。
春秋义例:指陈与叟所撰写的阐释《春秋》微言大义和体例的著作。。
见过:来访,拜访。。
书于卷后:题写在书卷之后,即为此诗。。
麟经:指《春秋》。相传孔子作《春秋》至‘获麟’而止,故后世尊称《春秋》为‘麟经’或‘麟史’。。
独抱:独自怀抱,引申为专心致志地研究。。
发挥褒贬:阐发《春秋》‘一字褒贬’的笔法。。
勒成编:编纂成书。勒,雕刻,引申为编纂、撰写。。
休嗟:不要叹息。嗟,叹息。。
知音:理解自己学说价值的人。。
遗书:指陈与叟所著的《春秋义例》。。

背景

此诗具体创作年代与作者已不可考。从诗题可知,一位名叫陈与叟的括苍学者,携带自己撰写的《春秋义例》来访,作者在阅读其著作后,于书卷后题写了此诗。宋代以降,理学兴盛,对儒家经典的义理阐发成为学术主流,研究《春秋》‘义例’的学者众多。此诗反映了当时学者之间以文会友、相互砥砺的学术风气,也折射出部分潜心考据、阐发经义的学者在当世可能遭遇知音难觅的境况,但他们仍秉持‘藏之名山,传之后世’的信念。