原文

去年昨日我离家,转眼俄惊阅岁华。
春草池塘长入梦,不堪两度见荷花。
七言绝句 亭台 人生感慨 写景 凄美 含蓄 咏物抒怀 夏景 官员 抒情 文人 江南 沉郁

译文

去年的今天,我离开了家乡,转眼之间忽然惊觉,已经度过了一年的时光。故乡春草池塘的景象常常进入我的梦境,如今实在难以忍受,这已经是第二次看见荷花盛开了。

赏析

此诗为七言绝句,抒发了诗人登亭远眺时强烈的时光流逝之感和思乡之情。首句“去年昨日我离家”以具体时间起笔,奠定回忆基调。次句“转眼俄惊阅岁华”用“转眼”、“俄惊”等词,极言时间飞逝之迅疾与诗人内心的惊觉,充满人生感慨。第三句巧妙化用谢灵运“池塘生春草”的典故,以“长入梦”三字,将抽象的乡愁转化为具体而缠绵的梦境意象,含蓄深沉。末句“不堪两度见荷花”是诗眼所在,以“荷花”这一夏季典型物候为时间刻度,“两度”强调离家已整整一年,“不堪”则直抒胸臆,将岁月徒增、归期渺茫的无奈与痛苦倾泻而出。全诗语言质朴自然,情感真挚浓烈,通过“离家”、“岁华”、“春草池塘”、“荷花”等意象的层层递进与对比,在短小的篇幅内构建了深邃的时空感与情感张力,体现了宋诗注重理趣与个人情志抒发的特点。

注释

戊子:指干支纪年,此处应为宋孝宗乾道四年(1168年)。。
孟夏:夏季的第一个月,即农历四月。。
碧云亭:亭台名,具体地点不详,应为作者家乡或寓所附近的亭子。。
俄惊:忽然惊觉。俄,顷刻,忽然。。
阅岁华:经历了年岁的变迁。阅,经历。岁华,年华,岁月。。
春草池塘:化用南朝诗人谢灵运《登池上楼》名句“池塘生春草”,常用来表达对家园或往事的思念。。
不堪:不能忍受,难以承受。。

背景

此诗作于宋孝宗乾道四年(1168年)农历四月二十二日。作者吴芾(1104—1183),字明可,号湖山居士,台州仙居(今属浙江)人。南宋著名诗人、政治家。高宗绍兴二年(1132年)进士,历官秘书省正字,因揭露秦桧专权卖国而遭贬斥。秦桧死后,历任监察御史、殿中侍御史、户部侍郎等职,以刚直敢言、力主抗金著称。后以龙图阁直学士致仕。此诗应为其晚年致仕回乡后,或是在外为官时登临亭台,感怀时光流逝、思念故园之作。诗中“两度见荷花”暗示诗人离家已满一年,正值初夏时节,触景生情,感慨系之。