原文

去年劝相到云根,满树花光欲照人。
料得今年花更好,无端风雨阻行春。
七言绝句 人生感慨 叙事 官员 怅然 抒情 文人 春景 淡雅 花草

译文

去年春天我曾到那深山劝勉农桑,并移栽了海棠,那时满树花朵的光彩几乎要照亮行人。料想今年那里的海棠花应该开得更加繁盛美好,却没来由地被风雨所阻,使我无法在春天前往观赏。

赏析

这是一首充满怅惘之情的七言绝句。前两句以回忆笔触,勾勒出去年春日的美好场景:“劝耕”点出作者身份与行事,“云根”营造出清幽出尘的环境,“满树花光欲照人”则用夸张而传神的笔法,写出了海棠盛开时绚烂夺目、生机勃勃的景象,一个“欲”字赋予花光以动态和情感,仿佛花朵也懂得迎接、照耀来客。后两句笔锋一转,回到现实:“料得”是基于美好回忆的合理推想,饱含期待;“无端”二字则透露出深深的无奈与懊恼,将无法成行的原因归咎于“风雨”,既是实指天气,也暗喻世事纷扰(“困于多事”)。全诗通过今昔对比,将诗人对山中海棠的牵挂、对往昔清游的怀念,以及因俗务缠身不得自由的淡淡愁绪,表达得含蓄而深切。语言清新自然,情感真挚,颇具宋诗理趣与闲淡风味。

注释

去春:去年春天。。
劝耕:劝勉农耕,古代地方官员春季巡视农事的活动。。
云际:指高山或云雾缭绕之处,此处应指寺庙所在的山中。。
移植海棠:移栽海棠树。。
曾留小诗:曾经题写过一首短诗。。
今岁:今年。。
困于多事:被诸多事务缠身。。
欲往不果:想要前往却没有实现。。
怅然有怀:心中感到惆怅而有所怀念。。
复和前韵:再次依照原诗的韵脚作诗。。
以示主僧:拿来给寺庙的住持看。。
劝相:即“劝耕”,劝勉农事。相,助也,有劝勉之意。。
云根:山石。云触石而生,故称石为云根。此处指深山中的寺庙或劝耕之地。。
花光:花朵的光彩、光华。。
无端:无缘无故,没来由地。。
行春:古代地方官员在春季巡视所辖州县,督促耕作,称为“行春”。此处指作者前往赏花、访僧之行。。

背景

此诗具体创作年代与作者不详,从诗题与内容推断,应为一位宋代或宋代以后的地方官员或文人所作。诗题详细交代了创作缘起:去年春天,作者在劝农途中于某山寺(“云际”)移植了海棠,并题诗留念。今年春天,作者因事务繁忙,本想重游旧地观赏海棠却未能成行,心中惆怅,于是依照去年所写诗的韵脚,再次创作了这首诗,并准备送给寺庙的住持。这反映了古代文人官员公务之余的雅趣,以及与方外之士的交往,诗中流露的“欲往不果”之憾,是古典诗词中常见的对自由闲适生活向往与现实羁绊矛盾的主题。