原文

花淑对高轩,如用丹青彯。
锦水一奁红,玉台千面笑。
松篁两翠幄,常护东西照。
子细看韶妍,方知化工妙。
五言律诗 写景 咏物 咏物抒怀 巴蜀 文人 春景 楼台 淡雅 清新 花草

译文

美好的海棠花正对着高高的轩室,仿佛是用丹青妙手挥洒描绘而成。锦江水如同一匣明镜,映照着满江的红色花影;华丽的楼台四周,千朵海棠绽放如盈盈笑脸。松树与竹子形成两道翠绿的帷幔,常常守护着轩室,任东升西落的阳光透照。仔细观赏这明媚妍丽的海棠春色,方才领悟到大自然造物之工的绝妙神奇。

赏析

这是一首咏物唱和诗,描绘成都转运司园亭中“海棠轩”的春日胜景。首联以“丹青彯”为喻,总写海棠花如画般的美好,奠定全诗赞赏的基调。颔联巧用对仗与比喻,“锦水一奁红”将江水比作镜匣,倒映海棠之红,空间开阔,色彩浓烈;“玉台千面笑”以拟人手法写海棠盛开之态,生动传神,充满欢愉气息。颈联笔锋转向环境,以“松篁”之“翠幄”护卫“东西照”,既写出了园林的幽深布局,也暗喻君子之德如松竹常青,守护着这方美景。尾联由景入理,通过“子细看”的观察过程,最终发出“方知化工妙”的感叹,将对具体景物的赞美升华为对自然造化神奇的礼赞,提升了诗歌的哲理意境。全诗语言清丽,比喻新颖,构图精巧,在工稳的唱和中展现了宋代文人园林赏玩的雅趣和对自然美的深刻感悟。

注释

和(hè):唱和,依照他人诗词的题材或体裁作诗。。
章质夫:即章楶(jié),字质夫,北宋名臣、词人,与苏轼交好。。
成都运司园亭:指成都转运司(掌管地方财赋、漕运的机构)官署内的园林亭台。。
海棠轩:园中以海棠花为主题的轩室。。
花淑:形容海棠花美好娴静。淑,美好。。
丹青:绘画的颜料,代指绘画。。
彯(piāo):通“飘”,此处引申为挥洒、描绘。。
锦水:指流经成都的锦江。。
奁(lián):古代女子梳妆用的镜匣。此处喻指锦江如镜匣,映照海棠之红。。
玉台:传说中天帝居住的台阁,或指华丽的楼台。此处指海棠轩或园中亭台。。
千面笑:形容海棠花盛开,如千百张笑脸。。
松篁:松树与竹子。篁,竹林,泛指竹子。。
翠幄(wò):翠绿色的帐幕,喻指松竹茂密的枝叶如帷幔。。
韶妍:美好、艳丽的景色,特指海棠花。。
化工:天工,大自然创造或生长万物的功能。。

背景

此诗创作于北宋时期。章楶(质夫)曾任成都路转运副使,其官署园亭颇具盛名,多有文人题咏。吴师孟(字醇翁)与章楶为同时期文人, likely 在章楶原作《成都运司园亭诗》基础上,择其“海棠轩”一景进行唱和。北宋是文人园林艺术和唱和诗词高度发展的时期,此类作品既是对园林美景的描绘,也是文人之间交往酬唱、展示才情的载体。成都素有“海棠之国”的美誉,海棠是当地常见且备受喜爱的花卉,故成为园亭题咏的重要主题。