原文

尺水走庭除,花木皆周匝。
双亭正相值,仅能容一榻。
公馀时独来,隐几聊嘘嗒。
典谒或通名,东荣有宾閤。
五言古诗 人生感慨 写景 含蓄 咏物 咏物抒怀 巴蜀 庭院 抒情 文人 旷达 淡雅 花草

译文

一尺见方的水流过庭院台阶,四周环绕着花草树木。两座小亭正好相对而立,空间仅能容下一张卧榻。公务之余我时常独自前来,靠着几案姑且叹息抒怀。有时掌管通报的官吏会来传报姓名,东边的屋檐下还设有接待宾客的楼阁。

赏析

此诗是苏轼对友人章楶(章质夫)咏成都转运使司园亭诗的唱和之作,专咏其中一座“小亭”。诗作以白描手法,勾勒出小亭的幽微景致与主人的闲适心境。首联“尺水走庭除,花木皆周匝”,以“尺水”与“周匝”的花木形成精巧的构图,突出园亭虽小却布局雅致。颔联“双亭正相值,仅能容一榻”,进一步强调其空间的狭小与紧凑,用“仅能”二字,既写实又带有一丝自嘲的幽默感。后四句转入抒情,“公馀时独来,隐几聊嘘嗒”,刻画了诗人在繁忙公务之余,在此狭小空间中获得片刻宁静与自我对话的状态,“嘘嗒”一词含蓄地流露出其内心的复杂感慨。尾联“典谒或通名,东荣有宾閤”,笔锋一转,暗示这方静谧并非全然与世隔绝,仍与官场事务相连,平添一丝现实感。全诗语言简净,意境清幽,在有限的物理空间中,展现了诗人广阔而深邃的精神世界,体现了宋代文人园林“小中见大”的审美趣味和于仕宦中寻求心灵栖居的典型心态。

注释

和(hè):唱和,依照别人诗词的题材或体裁作诗。。
章质夫:即章楶(jié),字质夫,北宋名将、词人,与苏轼交好。。
成都运司:指成都转运使司,掌管一路财赋、监察等事务的官署。。
庭除:庭院。除,台阶。。
周匝(zā):环绕,周围。。
相值:相对,相向。。
隐几:靠着几案。几,小桌子。。
嘘嗒:叹息。嗒,失意的样子。。
典谒:掌管通报、接待宾客的官吏。。
通名:通报姓名。。
东荣:东边的屋檐。荣,屋檐两端翘起的部分。。
宾閤(gé):接待宾客的楼阁。閤,同“阁”。。

背景

此诗创作于苏轼晚年。章楶(章质夫)是苏轼的挚友,二人多有诗词唱和。章楶曾任成都路转运副使,在官署中修建园亭,并作诗咏之。苏轼读到章楶的诗后,依其题材和诗韵创作了这组和诗《和章质夫成都运司园亭诗》,共三十首,分咏园中三十处景致,“小亭”是其中之一。这组诗是苏轼园林诗的代表作,不仅描绘景致,更寄托了其人生感悟。当时苏轼历经“乌台诗案”被贬黄州后复起,但政治处境依然微妙,诗中“隐几聊嘘嗒”的闲适与叹息,正是其复杂心境的写照。