望海潮 其二 姚名达教授与其女弟子封禾子沈乃蓉二女士为女子月刊社宴客于沪上青年会,时予方自槟城假归,被邀列席,在座有陈碧云梁雪清诸女士及王统照赵景深汪馥泉许杰张若英马子华上官公仆等三十余人,皆当世文坛名作家,洵省事也。因为之赋 - 李继熙
《望海潮 其二 姚名达教授与其女弟子封禾子沈乃蓉二女士为女子月刊社宴客于沪上青年会,时予方自槟城假归,被邀列席,在座有陈碧云梁雪清诸女士及王统照赵景深汪馥泉许杰张若英马子华上官公仆等三十余人,皆当世文坛名作家,洵省事也。因为之赋》是由近现代诗人李继熙创作的一首作家、友情酬赠、叙事、夜色、感慨古诗词,立即解读《幽燕研史,沪淞讲学,梁门衣钵真传》的名句。
原文
幽燕研史,沪淞讲学,梁门衣钵真传。
书校鹅经,文成獭祭,风流不减随园。
雅宴话文坛。
似兰亭修禊,毕至群贤。
青年会上,一时裙屐尽翩翩。
天涯我也情牵。
辛忝陪末席,共证前缘。
泛剡清愁,瞻韩夙愿,都教付与缠绵。
空际月轮悬。
问嫦娥何事,今夜偏圆。
不管华筵易散,照影自婵娟。
书校鹅经,文成獭祭,风流不减随园。
雅宴话文坛。
似兰亭修禊,毕至群贤。
青年会上,一时裙屐尽翩翩。
天涯我也情牵。
辛忝陪末席,共证前缘。
泛剡清愁,瞻韩夙愿,都教付与缠绵。
空际月轮悬。
问嫦娥何事,今夜偏圆。
不管华筵易散,照影自婵娟。
译文
在幽燕之地研究历史,在沪淞之间讲授学问,真正传承了梁启超门的学术衣钵。校勘书籍如王羲之写经,文章写作如獭祭鱼般引经据典,文采风流不输袁枚的随园。雅致的宴会上谈论文坛盛事,好似王羲之的兰亭修禊,群贤毕至。在青年会的场所,一时间文人雅士衣袂翩翩。我这天涯游子也情思牵动,有幸陪坐末席,共同印证前缘。访友的清愁,仰慕大家的夙愿,都化作了此刻的缠绵情意。夜空中的月亮高悬,试问嫦娥为何事,今夜偏偏如此圆满。不管华美的筵席容易散去,月光依旧照耀着身影,自在美好。
赏析
这首词记录了1930年代上海文坛的一次重要雅集,艺术上具有以下特色:1)用典精当,如'梁门衣钵'、'兰亭修禊'、'泛剡'、'瞻韩'等典故的运用,既切合文坛聚会的主题,又彰显文化底蕴;2)意象优美,'裙屐翩翩'、'月轮悬空'等意象生动描绘了文人雅集的风雅场面;3)情感真挚,既表达了参与盛会的荣幸之情,又流露出'华筵易散'的人生感慨;4)结构严谨,上片写宴会盛况,下片抒个人情怀,最后以明月意象收束全篇,余韵悠长。
注释
幽燕研史:指姚名达教授在北方(幽燕地区)从事历史研究。
沪淞讲学:在上海地区从事教学讲学活动。
梁门衣钵:指继承梁启超的学术传统(姚名达曾为梁启超弟子)。
鹅经:指王羲之《黄庭经》,此处喻指学术著作。
獭祭:指獭祭鱼,比喻罗列典故、堆砌成文。
随园:袁枚的随园,喻指风流文采。
兰亭修禊:指王羲之兰亭集会,喻文人雅集。
裙屐:裙子和木屐,指文人雅士的装束。
泛剡:用王子猷雪夜访戴典故,指访友的雅兴。
瞻韩:韩愈,指仰慕文坛大家。
婵娟:月亮或美好的姿态。
背景
这首词创作于1930年代中期,记录了女子月刊社在上海青年会举办的一次文人雅集。姚名达是著名历史学家,曾师从梁启超,时任复旦大学教授。封禾子(凤子)和沈乃蓉都是他的学生,后来成为著名文化人。与会的王统照、赵景深、许杰等都是当时著名作家学者。作者从南洋槟城归来参与此会,见证了民国时期上海文坛的繁荣景象,反映了当时知识分子群体的交流与互动。