原文

古邑苍江曲,鳞鳞华屋横。
酒楼歌妓集,渔市贩夫行。
野阔云无势,江流月有声。
桥边息诗担,谯鼓更分明。
五言律诗 人生感慨 写景 含蓄 夜色 山水田园 抒情 文人 楼台 江南 江河流 淡雅 游子

译文

古老的城邑坐落在青碧长江的弯曲处,鳞次栉比的华美房屋横向排列。酒楼上歌妓们聚集献艺,渔市里小商贩们往来穿行。原野辽阔,天高云淡显得没有气势;江水流淌,月光映照仿佛能听见声音。我在桥边停下脚步,暂且放下诗情与行囊,此时城楼上报更的鼓声,在夜色中听得格外分明。

赏析

此诗为陆游晚年途经芜湖所作,以白描手法勾勒出一幅生动的江城晚泊图。首联点明地点与环境,"古邑"、"苍江"奠定历史与自然的厚重基调,"鳞鳞华屋"则展现市井繁华。颔联选取"酒楼歌妓"与"渔市贩夫"两个典型场景,一雅一俗,动静结合,富有浓郁的生活气息,体现了宋代城市经济的活跃。颈联笔锋一转,由市井喧闹转入自然静谧,"野阔云无势"写视觉之旷远,"江流月有声"写听觉之通感,以动衬静,意境空灵幽远,是炼字炼意的典范。尾联"息诗担"既写旅途劳顿后的休憩,也暗喻将眼前景象收纳于心,而"谯鼓分明"则以清晰的更鼓声收束全诗,在宁静中注入时间的流逝感与羁旅的苍茫感。全诗结构严谨,由远及近,由闹入静,语言简练而意象丰富,在描绘风物的同时,也含蓄地流露出诗人历经沧桑后淡泊宁静的心境。

注释

1. 泊:停船靠岸。。
2. 芜湖县:今安徽省芜湖市,宋代属江南东路太平州。。
3. 古邑:古老的城邑。苍江:青绿色的江水,指长江。曲:江水弯曲之处。。
4. 鳞鳞:形容房屋排列密集,像鱼鳞一样层层叠叠。华屋:华美的房屋。横:横列,排列。。
5. 歌妓:以歌舞为业的女子。集:聚集。。
6. 贩夫:小商贩。行:往来行走。。
7. 野阔:原野辽阔。云无势:形容天空高远,云彩显得淡薄无力。。
8. 江流月有声:化用“江流石不转”意境,月光洒在流动的江水上,仿佛能听到声音,极写静夜之幽。。
9. 诗担:指诗人的行囊或肩负的诗情。息:停歇,放下。。
10. 谯鼓:古代城门上的望楼(谯楼)中报更的鼓声。更分明:指更鼓声在静夜中听得格外清晰。。

背景

此诗创作于南宋淳熙五年(1178年)秋,陆游时年五十四岁。此前陆游在蜀地任职多年,本年春奉诏东归,途经芜湖,泊舟夜宿。芜湖地处长江之滨,是当时重要的水路商埠。陆游一生力主抗金,多次因言获罪,此次东归后并未受到重用,反而被任命为闲职。诗中描绘的江城繁华与个人旅途的孤寂形成对照,在看似平静的写景中,隐含了诗人对国事的忧虑与人生漂泊的感慨。