原文

水沈为骨玉为肌,专宠凉台会有时。
长得夫人容两足,客星不遣史官知。
七言绝句 咏物 咏物抒怀 夏景 文人 江南 淡雅 诙谐 谐谑

译文

(竹夫人)以沉香木为骨,以美玉为肌肤,在凉台上独得宠爱的时刻总会到来。长久以来,这位“夫人”都宽容地容纳着(我的)双脚,这如同“客星”来访般的私密之事,可不要让记录历史的官员知道。

赏析

这是一首充满幽默与生活情趣的咏物诗。诗题本身即是一段有趣的序言,交代了创作缘起:作者的曾祖父曾为“竹夫人”(一种竹制消暑用具)作铭,告诫人们不要因其名“夫人”而产生邪念,颇有哲理。作者自谦无法达到曾祖的思致,便转而用戏谑的“俳优语”来写诗。全诗紧扣“竹夫人”的形制与功用展开联想。首句“水沈为骨玉为肌”以名贵的沉香和美玉作比,极言其质地清凉高贵,是夸张的赞美。次句“专宠凉台会有时”将其拟人化,说它在夏日乘凉时必受“专宠”,充满诙谐。后两句是全诗妙笔:“长得夫人容两足”点明其实际功用——中空可纳足,与“夫人”的尊称形成巨大反差,令人莞尔;“客星不遣史官知”更是神来之笔,将伸入其中的脚比作突然造访的“客星”,并戏言此等“闺阁秘事”不可让秉笔直书的史官知晓,将日常琐事写得既私密又庄严,在雅谑中透露出文人生活的闲适与自得其乐。全诗语言俏皮,比喻新奇,拟人巧妙,在轻松戏谑的表象下,体现了宋代文人诗追求“理趣”和“谐趣”的审美倾向,将一件普通用具写出了别样的风味。

注释

先曾大父:指作者的曾祖父。。
竹夫人:古代消暑用具,用竹篾编成,圆柱形,中空,可抱于怀中取凉。。
铭:一种文体,多刻于器物上以自警或颂德。。
北窗蘧蘧:蘧蘧,安然自得貌。北窗蘧蘧,指在北窗下安然自得地休憩。。
偎尔冰肌:偎,依偎。冰肌,形容竹夫人清凉的竹身。。
毋徇其名乃邪其思:不要只追求它的名字(“夫人”之称)而产生邪念。。
思致:思想情趣。。
漫作俳优语:随意写些诙谐戏谑的话。俳优,古代以乐舞谐戏为业的艺人。。
水沈:即沉香木,一种名贵香料,木质致密。。
专宠凉台:在凉台上独得宠爱。凉台,乘凉之台。。
长得夫人容两足:长久地以“夫人”的身份容纳双脚。指竹夫人中空,可放入双脚。。
客星不遣史官知:客星,古代指新出现的星,也常比喻突然出现的访客或事物。此处语带双关,既指放入竹夫人中的脚如“不速之客”,也暗指此事(或此物)的私密性,不欲为外人(史官)所知。。

背景

此诗具体创作年代与作者不详,从诗题提及“先曾大父”及诗风判断,可能出自宋代或宋代以后文人之手。宋代是竹夫人广泛使用的时期,诸多文人如苏轼、黄庭坚等都曾吟咏过此物。诗题中提到的“铭”是一种具有劝诫、警示作用的文体,其曾祖父的铭文侧重道德训诫(“毋徇其名乃邪其思”),而作者本人则转向了文学性的戏谑表达(“漫作俳优语”),这反映了同一题材在不同代际文人手中处理方式的差异,也展现了宋代以降文人诗题材日常化、趣味化的一面。作品属于对家族前辈文墨的追和与戏仿,带有浓厚的书斋生活和文人雅趣色彩。